英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

在德语俗语中花名的象征性

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-07-06编辑:lisa点击率:3630

论文字数:3000论文编号:org201007061310184374语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:德语俗语花名

    在我们的生活中, 不同的花具有不同的象征意义, 这种象征意义有时能从花名中直接反映出来,如Vergissmeinnicht(勿忘我),但大多数花的象征意义则是人们在生活中约定俗成的,与各国历史、宗教、文化、风俗都有密切关系。在德语中,花名的象征性这种语言现象直接反映在与Blumen有关的俗语中, 如俗语“etwas durch  die Blumen  sagen”,指迂回地、间接地表达某事,与此类似的俗语是“etwas verblümt  sagen”。再比如社交用语“Vielen Dank für die Blumen!” 不能从字面理解为 “感谢你的鲜花”,因为Blumen 在此讽刺性地代指别人的夸奖。
    德语俗语中,经常利用花的各种特点来喻指特定的人或现象,这些俗语多为“… wie …”的形式,如“empfindlich seinwie  eine  Mimose”喻指“像含羞草一般敏感” ; “gr insen  /strahlen wie ein Primeltopf(报春花)”用以形容某人灿烂的笑容;在“eingehen wie eine Primel”中,则借Primel的花期短暂来喻指某事很快就泡汤了。以下以Rose、Lilie和Veilchen三种花在德语俗语中的使用为例。
    在德语俗语中,出现频率最高的花名应数Rose(玫瑰),Rose一般代表正面的东西,如爱情、友谊、欢乐和成功等等。如俗语“Geduld  bringt Rosen.”喻指“耐心可以给人带来成功”。此外,Ro s e 在俗语中还经常用来表达“时光易逝”的感受,如“Wer Rosen nicht im Summer bricht, der bricht sie auchim Winter nicht. / Rose und Jungfern sind bald verblüttert.” ; “KeineRosen  ohne Dornen. (没有玫瑰是不带刺的。)”寓意是“即使是再美的东西都会有它瑕疵的一面”。俗语“auf Rosen gebettetsein”给大家展现了一幅美丽的画面,从画面我们可以推想到它的意思,义为“某人生活得幸福舒适,无忧无虑” ;它的反面“某人生活得本文出自www.51lunwen.org,在代写英语毕业论文留学生论文方面具有丰富的经验!如果需要原创英语论文英文论文请联系 QQ:949925041不容易”自然是其否定形式“nicht   au f   Rosengebettet  sein”。      Lilie(百合花)一般喻指纯洁,因此,它经常作为新娘的捧花;我们有时候也会看到艺术作品中手捧百合的圣
母马丽亚。带Lilie的俗语不多, “Dastehen wie eine geknickte Lilie.”字面意思是某人像被折下的百合花,转义指某人十分伤心失落。Veilchen(紫罗兰花)在德语中常常代表美丽而不招摇、朴实无华的性格。俗语“wie ein Veilchen im Verborgen blühen” ;类似于汉语中的表达“像野百合一样悄悄地开放”。另外,Veilchen也用来指蓝色Veilchenblau。俗语“ein Veilchen haben /jm ein Veilchen geben”是拳击比赛用语,义同“jn grün und blauschlagen”,指将对手打得青一块、紫一块。俗语“Blau  seinwie  ein  Vei lchen”指某人喝得酩酊大醉,blau 在此转义为betrunken。 “ein Genüt wie ein Veilchen haben”,也可以说作“ein Gemüt wie ein Fleischerhund haben”,同样也是贬义,指某人铁石心肠,冷漠无情。 
      以上简要讲述德语常见花名Rose、Lilie和Veilchen的用法,期望能帮助学习者正确理解德语中带花名的俗语表达, 同时也增加学习德语、了解文化的兴趣。论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非