英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

墨尔本英语类留学生论文:双舌语与阿拉伯口语的差异 [13]

论文作者:meisishow论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2014-11-05编辑:meisishow点击率:19184

论文字数:7817论文编号:org201410311525083616语种:英语 English地区:澳大利亚价格:免费论文

关键词:Diglossiavariationcolloquial arabic阿拉伯口语差异

摘要:对于需要书定留学生论文及课程作业的朋友们来说,很多专业的要求并不太清楚,所以很难撰写出来一篇合格的论文,本网站可以提供各种专业的论文及课程作业代写服务。

rs use the word gaaed ma jaashinstead. Eastern CLA speakers use wajed or yasser for ‘much', but the western CLA speakers say helbba. Moreover, the eastern colloquial speakers say hamu for ‘hot, but the western speakers say innou.


In addition, CLA in both regions is also phonologically different. The western CLA speakers find it difficult to pronounce the consonant /θ/, instead they pronounce it as /t/, and pronounce /j / as /d/, whereas the eastern CLA speakers do not, i.e. they pronounce them as they are pronounced in the classical standard Arabic. For example, thalatha‘three' and thahab ‘gold, they are pronounced talata and dahabinstead.


Nevertheless, there are some lexical terms in one of the two regions CLA that give different meanings in the other region CLA, and this might be problematic, too. For example, taawa means ‘frying pot' in the eastern CLA, but means ‘special bucket used for washing hands before and after eating' in the western CLA, and iyyali means ‘my children' in the eastern colloquial, but ‘my wife' in the western colloquial and so on.


During the first half of the twentieth century, the Italians ruled Libya. Italian was the language of instruction in schools during that time, but only a scattering of Libyan children and adults have attended schools. As a consequence, formally, the Italian language did not take root in Libya to the extent that French, for example, did in the neighbouring countries of North Africa such as Algeria and Morocco. However, informally, the Libyan dialect preserves a lot of words that are borrowed from the Italian. Those words are usually used in daily casual interaction of Libyan people.


Table 1 shows some of the Italian lexical terms which are used in the Libyan CLA. The old generation who lived in the period of the Italian colonization, of course, knows that these terms are Italian. However, the young generation does not know that they are Italian in origin and use them as if they are CLA. Some of these terms do not even have an equivalent in CLA; in other words, they are new to the Libyan colloquial, for example, all vehicle parts, fernello ‘hot plate', and marshabedi ‘pavement'.


Having described the diglossic situation in Arabic, it seems clear that Arabic mainly has two different forms used in different domains, classical/modern standard and colloquial Arabic. However, colloquial Arabic is very much spread in various contexts within the Arab region, and Arabs are deemed to be native speakers of non- standard Arabic, whereas standard Arabic is formally and prestigiously used in some restricted domains like media and religion.


In addition, the Arabic region is a very big area with hundreds of different dialects, which I think have not yet been studied from the point of view of diglossia by researchers and scholars. Moreover, Arabic dialects sometimes are completely different and therefore difficult to understand, especially those, which are very far from each other. In other words, the more distance between them, the more different they are.


However, I think standard Arabic will remain forever, and will not be changed since it is the language of the Qur'an, which is used daily by Arab people in their daily prayers and religious sermons. Moreover, the five levels论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非