英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

分析《大卫·科波菲尔》的人物素描艺术

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-03-22编辑:lisa点击率:6190

论文字数:3200论文编号:org201003221120398966语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:狄更斯小说《大卫·科波菲尔》人物素描艺术

摘 要:马车夫巴基思是狄更斯自传体小说《大卫·科波菲尔》中的一个微不足道的小人物,但却给人们留下了深刻的印象。狄更斯通过对其言语特征的临摹和复制,用简洁、明快的手法,深刻揭示了其丰富的内心世界,将这个人物栩栩如生地展现在读者面前,有力地渲染、烘托了小说的主人公,凸显这位小说大师的人物素描艺术。
  查尔斯•狄更斯是19世纪英国最杰出的批判现实主义作家。他的笔锋深入社会的各个领域,对被压迫、被侮辱、被损害的下层人民寄予深切的同情。因此,他笔下的人物,大部分都是人们在生活中常见的普通人。他善于运用素描的手法,抓住人物特征,通过人物的动作、姿态和语言,来揭示人物的内心世界,将一个个性格分明、形象丰满、充满活力、栩栩如生的人物展现在读者的面前,给读者留下深刻的印象。《大卫•科波菲尔》是狄更斯的自传体小说。作者在主人公身上表现了自己的人生态度和道德理想。人们在被主人公善良的心灵、正直的品德和坚忍不拔的奋斗精神所感动的同时,还会对小说中马车夫巴基思这个微不足道的人物有着深刻的印象。 
   一、简单话语勾勒出马车夫的艺术形象马车夫巴基思之所以能给人们留下深刻的印象,主要是因为他的一句口头禅:“Barkis is will-ing.”实在令人难以忘怀。极其简单的一句话,经过反复复制,生动地展示了小人物丰富的内心世界和性格特征。    狄更斯笔下的马车夫巴基思是个老实巴交、只知道埋头干活、不懂得与人交往的人。他平时总是沉默寡言,几乎从不与人交谈。就是这样一个老实疙瘩的人,却看上了大卫的保姆佩格娣并随即向她求婚。他当然不会向她送本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供去鲜花,也没有勇气与她约会,更没有胆量向她当面表示,而是让小大卫捎去一句“Barkis iswilling.”(巴基思愿意)的话。这一“鸣”不仅惊人,而且也“鸣”出了一个马车夫的愿望与追求。这一切就好像是发生在一天之内。大卫的继父及其妹妹不喜欢年幼的大卫,不愿意他呆在家里,于是就合计着把他送到离伦敦不远的一所学校去寄读。马车夫巴基思奉命把他送到第一站。马车行至半英里以外时,保姆佩格娣突然追了上来。她急急忙忙交给大卫一些糕点和一个钱包,然后依依不舍地和大卫挥泪告别。巴基思把这一切都看在眼里。他当时一句话也没有说,但一路上,其脑子里就再也摆脱不了佩格娣的影子。他开始向大卫打听佩格娣的情况,心里一边在盘算着如何向她表白。让自己亲口对她说,这是万万不可能的;请别人帮他去说,他同样开不了这个口;而且就这么去说,也显得太鲁莽,很可能会碰钉子,他是无论如何也不敢去面对那种尴尬的场面的。忽然,眼前的大卫使这个老实人变得聪明起来,他认准了大卫是他和佩格娣之间取得联系的最好的中间人。他立即让大卫在给佩格娣写信时替他转达一句“Barkis iswilling.”这样,他的问题就圆满地解决了。 
   “Somebody iswilling.”是一种最常见的表示某人非常愿意做某事的说法。这句普通的语言如今在巴基思这里,其含义就广了:首先,它表示巴基思对佩格娣产生了好感;其次,它表示巴基思在追求佩格娣;再次,它表示巴基思本人决心已定,但要试探佩格娣的态度。对“Barkis is willing.”的理解因人而异,只是无论怎么理解好像都觉得合适。对少年大卫来说,“Barkis iswilling.”不过是一句问候语而已,就像说“Barkis sends his resards.”(巴基思问候您)一样。不过他不明白,巴基思把他送到了第一站以后立即就会打回程,他如果想见佩格娣或有什么话要对她说,直接就去找她,这不是很方便吗?当然,大卫并不想去了解大人的世界,大人让他办的事他照办就是了。    至于佩格娣,她心里当然很清楚,巴基思的这句话对她来说非常直截了当:一个男人向一个女人表示他很愿意(willing),难道还会有别的意思吗?因此,当大卫妈妈向佩格娣问起巴基思让大卫捎话一事时,她回答说:“他想要我嫁给他。”“Barkis is willing.”所包含的信息量可大可小,可让获得信息的人任意选择。这句让小孩说出来的大人话,听上去既委婉、含蓄、直截了当,又似乎天真、孩子气。这一点充分表现了马车夫憨厚、老实、害羞的性格。
     巴基思发出的信息被佩格娣准确无误地接受,这第一次的信息沟通就预示了成功的希望,虽然佩格娣一直都没有任何反应。而当时巴基思让大卫送去的话的确表明,他是在向佩格娣求婚,这一点在巴基思和大卫的另一次谈话里表示得很清楚。半年以后,巴基思接大卫回家度假。一路上他显得有点忧虑,因为佩格娣一直没有给他回音,而他又坚持认为她应该给他回话的。他对大卫解释说:“When a man says he is willing, it′s asmuch as tosay, thatman′swaiting for an answer.”(当一个男人说他愿意时,它就等于是说,他在等待一个答复。)巴基思在等待佩格娣的答复,这个答复也就是“Yes”或者是“No”。根据巴基思的这一解释,那么他的“Barkis iswilling.”实际上是一个问句,可以理解为:“Barkis is willing, are you willing, too?”或者干脆就是:“W ill youmarryme?”
    二、简短对话展现马车夫的性格和内心世界作为一个微不足道的小人物,巴基思平素沉默寡言,从不与人主动交本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供流,但他内心对情感的极度渴求,迫使他主动与人交谈,以获取所需要的信息。狄更斯抓住巴基思简单的话语所要转达的信息内涵,展现了巴基思老实厚道性格的另一个侧面:睿智、务实、充满爱心。
    巴基思向佩格娣求婚虽然只有一句话,然而这句话他并不是随便说出去的,而且他让大卫转告这句话时态度也是非常认真的。他做出这样一个决定,下这样一个决心,实际上也是经过一番考虑的。下面这段对话就反映了他的这一心理过程:那天上路以后,这个从不与人交谈的闷葫芦突然破天荒地主动和大卫聊了起来。当然,他的话题始终没有离开佩格娣。“这些都是她做的吗?”巴基思先生问。“你是指佩格娣吗?先生。”“啊!”巴基思先生说,“是她。”“是的。我们家所有的糕点和每日的饭都是她做的。”“是吗?”巴基思先生说。……“没有心上人吧,我想。”“你是说蜜饯吗,巴基思先生?”“心,”巴基思先生说,“心上人,没有人和她一起散步吗?”“和佩格娣吗?”“啊!”他说,“是她。”“哦,没有。她从来没有心上人。”“是吗?”巴基思先生说。在这段对话中,巴基思向大卫打听了来两个情况:一是佩格娣是否会做糕点或做饭;二是她是否有心上人。对于这两点,他都从大卫那里得到了满意的回答。他打听的都是他认为是最重要的情况。对于一个马车夫来说,一个女人会做饭,也就是说会做家务,当然是最理想的。再说,他在前面已经目睹了佩格娣和大卫告别的情景,那感人的一幕证实了她是一个善良而又富有情感的女子。经过这样一番考虑,他认定佩格娣就是他所要追求的女人,况且她目前还没有心上人,这个机会当然不应错过。巴基思人虽老实,心里却十分明白。他让大卫转达他的求婚这一点表明,他不仅行动迅速,而且还十分策略。 
   再来看看前面的一段对话。虽然巴基思在这里说了不少,但其语言特点和“Barkis iswilling.”一样简短、直截了当。我们还会注意到,在这段对话中,对于巴基思的提问,大卫每次都要提出反问,好像很没有把握自己的理解是否正确。说话时他们正在吃着大卫带着的糕点。巴基思一边大口大口的吃着,一边问它们是不是佩格娣做的。巴基思心里装的只有佩格娣,他理所当然地认为大卫应该知道他问的是谁,所以,他打开话题时,在没有任何前提的情况下直接用“她”来指佩格娣。而大卫当时因为初次离家心里很难过,他惦记的人除了保姆佩格娣以外,还有自己的妈妈。所以,他拿不准那个“她”是否是指佩格娣,只好反问巴基思。当然,这里巴基思直接用“她”指代佩格娣还有另一个原因:那是因为在他们谈话之际,巴基思还不知佩格娣的名字,只是在事过半年之后,巴基论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非