英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

非英文母语者常见写作错误:修饰语错置(Misplaced Modifiers) [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:论文指导登出时间:2016-07-14编辑:cinq点击率:3552

论文字数:1000论文编号:org201607141044451603语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:非英文母语英语论文写作修饰语错置

摘要:本文是英语论文写作指导,主要是针对非英文母语作者在写作英语论文是常出现的写作错误:Misplaced Modifiers,也就是修饰语错置进行指导,以帮助作者尽可能的避免此类问题的发生。

ith hope after receiving the aid) and its object (the tenants of the hotel) to stray too far apart, thus leading to confusion regrading the true object of the modifying participle phrase. If we are to rewrite this sentence correctly, we need to move the modifier next to the appropriate word:

「接受援助后充满希望」是当作形容词使用的分词词组,意指一个人或一群人「充满希望」。然而,紧接着词组之后的是名词「志工」,这就是我们所说的修饰语错置,因为「接受援助后充满希望」的人并非志工而是「饭店的房客」。之所以会发生这种混淆,是因为作者让修饰语(接受援助后充满希望)与要描述的对象(饭店的房客)距离太远,从而导致分词词组修饰了错误对象的混乱句型。如果我们要重新将句子改写正确,需要将修饰语移动至适切的字词旁边。 

Filled with hope after receiving the aid, the tenants will perhaps one day join the ranks of the volunteers and work to help others in need. 
房客在接受援助后充满希望,期待有一天能加入志工的行列,以实际行动帮助有需要的人。

And remember that a participle phrase can come after the word it modifies:
请记住分词词组也可以跟在想要修饰的字词后面:

The volunteers hope that one day the tenets, filled with hope after receiving the aid, will join their ranks and work to help others in need.
志工期待有一天接受援助后充满希望的房客能加入他们的行列,以实际行动帮助有需要的人。

A quick look at our second sentence shows us a similar problem: 
类似的问题出现在第二句话,让我们快速浏览一下:

Since joining the WHO, many medical supplies could now be imported to Taiwan.
许多医疗用品自从加入世界卫生组织后,都可以进口到台湾了。 

We have the participle phrase “since joining the WHO” which is mistakenly modifying the word “medical supplies” instead of Taiwan. After all, it is Taiwan that joined the WHO, not the medical supplies! So, like with our first sentence, we need to bring the modifier and the word it describes closer together:
此句的分词词组「自从加入世界卫生组织后」,原本应指台湾却错误修饰了「医疗用品」。毕竟,加入世界卫生组织的是台湾而非医疗用品!如同第一个例句所示范的,我们必须将修饰语和描述的字词放在一起:

Since joining the WHO, Taiwan now imports many medical supplies.
台湾自从加入世界卫生组织后,可以进口许多医疗用品了。

As for our third sentence, I will leave it to our readers. Just follow the above two examples and you should have no problem. 
至于第三句,就让我留给各位读者吧。只要按照上面两个例子作更改,相信您一定可以改得更加通顺且正确。

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非