英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《韩语与通古斯语》-------韩语硕士论文精修

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-03-10编辑:sally点击率:3724

论文字数:6698论文编号:org201203101756106686语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:韩语通古斯语关系

摘要:韩语和日语在并不遥远的过去存留在朝鲜半岛这个事实,对于研究这两个话语族群的史前情形具有极其重要的意义。

《韩语与通古斯语》-------韩语硕士论文精修

摘 要: 认为韩语和日语族群从地理上讲可能都出自东亚东部边界,可能就是现代的中国东北地区。代写韩语论文讲韩语和日语的人群可能代表了两个相继的游牧民族波动,由居于亚洲中心区域的其它民族的迁徒所驱使向南、向东推进而形成的语群。
关键词: 韩语; 通古斯语; 关系
关于韩语在发生学上的归属有着种种假设,最近阿尔托(Aalto 1982)于此亦有贡献,这些假设作为经验教训,记录了正不正确地运用多种业已充分发展的科学手段所产生的结果。最好的是记录了对只有多种可能性的未知世界所进行的细致探察,而其中的每一种可能性都在理论框架内得以系统剖析,并经受了大量语料的检验,最后得到合乎历史现实性的解释。
最差的则是记录了付诸证实先验诸观点的种种努力未经检验,而这些观点常常是从一开始就和常识性见解发生严重冲突的。这类命题的标志性特征是固执地相信存在着种种发生学联系而有待发现,而一种语言实际上或许就没有活的(或者历史上得以记录的)亲属语种,这样的可能性如不加适当地考虑就要被予以排除的。
不过,审视有关韩语起源的那些相互矛盾而又同样含混的假设,眼光犀利的读者也几乎不能避免这样的印象,即最想一举解决问题的办法其实就是认为韩语是多种欧亚孤立语中的一种而已。这仅仅就意味着,从发生学的观点来看,韩语很可能独立于其他语言发展有相当长时间了,这个时间段足以超越语言系属的平均存在时间———可能长达万年,当然相对漫长的整个历史以及人类说话的史前时代就是很短一段时间了。
当前研究史前韩语亦有一个假设在起主导作用,这就是将韩语同所谓的“阿尔泰语”:突厥语、蒙古语和通古斯语,联系起来考察,当然,是否得以认可暂且不论。韩语和“阿尔泰”语之间存在某种关系的观点,其实在通常的关联中就早有广泛认同,而如果是向—个受过教育的韩族人问有关其母语起源的意见,这往往就是他最可能引用的假设。语———“阿尔泰语”假设最基本的弱点在于,“阿尔泰”语言之间本身的发生学关系,尚且停留在未经确认的假设层面。迄今已经完成的研究,其实只是证实了三种主要的“阿尔泰语”实体在—段相当长的时间(或者多个连续时间段)内经历了相互之间的深刻影响,导致了大量的借词以及其他相互作用的现象,一方面存在于突厥语和蒙古语之间,另一方面亦见于蒙古语和通古斯语之间。现代“阿尔泰”语言学的奠基者兰司铁(G. J.Ramstedt)本人就是—个勇于创新而又敏于洞见的杰出学者,他建构起了自己的观点,认为自己正在调查的语言都是在发生学上相互关联的,但他并不乐于见到他的多个追随者固守这个不甚重要的沉寂教条。兰司铁也是第一个收集了有关韩语和“阿尔泰”语之间关系大量语料的学者,并且,他的解释是以一个真正发生学关系的假定为基础的(Ramstedt 1949—1953, 1954,1962有阿尔托的修订, 1980)。然而,兰司铁关于韩语研究最终的价值并不在于其最后的解释,而是在于涉及东亚、中亚和北亚多种语言之间词汇比较的大量关键细节。虽然兰司铁对词源的种种见解经常是匆匆提及且是论证不充分,但这些仍是值得细致考察并进一步加以阐发的了。
兰司铁的研究基本上归属的类型,用反对阿尔泰理论的著名学者多尔弗(Doerferl973)的话来概括正是“全方位比较(Omnicomparativismus)”。这种全方位比较的研究现代已有多名学者运用,他们希望将韩语断定为“阿尔泰”语系的无可辩驳的一员,更为准确地说就是可称为“东阿尔泰语”的一种“半岛”语言实体,也有人提山要包含日语在内。现代的这些全方位比较者自由处理五种不同语言———韩语、日语、突厥语、蒙占语和通固斯语———的词汇语法材料,但不考虑其基本的时间、地点分布,他们就已取得了一些令人震惊的详细“成果”,是有关韩语和日语中共有的“阿尔泰语”词根的。
对于日语———“阿尔泰语”假设或许最具声誉的支持者米勒(Miller 1971),在最近对古韩语的研究(Miller 1979)中甚至已经“发现”了韩语中竞反映出典型的突厥语内部语音发展,亦即r音—1音化来。跳出这类极端做法的唯一途径是不止一次从起点开始。如果韩语确实是偶然和“阿尔泰”语言发生关联的,那么这第一步只能是在韩语和构拟出来的—种“阿尔泰”语言实体原始形式这样两种语言材料的基础上展示这种关系。
只有在这样一种简单的两分关系得以建立之后,将其他语言(语系)包括在该研究过程中才是合乎情理的。这并不是说,对一个充分发展的语系、其间不同的语族和语支之间又存在着相互比较进行内部分析不太可能。不过,建立诸如“阿尔泰”这样的语系过程中起始的诸步骤,则不可避免要基于系统的两分法,以同发生学关系的跨语言简化模型语系树相一致。
现在,具体什么“阿尔泰”语言可以用来和韩语作比较,以在原本无望的“阿尔泰语”摸棱语境中探究简单的两分关系呢?最为常见的是,提出这样两种可能性:一种是日语,另一种就是通古斯语。研究韩———日语发生学关系的材料早己由马丁明确提出(Martin 1966,米勒有补充),他认为能够构拟出300多个韩———日语共同基础语词汇成分,他便认为足以提出发生学上的亲缘关系而无可置疑的了。但是,对他的批评者———最明确的是拉姆赛(Ramsey1978)已经指山,马丁的构拟方法并不完全和音韵规则以及音势自然性的公认原则相一致。
譬如,米勒所运用的全方位比较法因其所比较资料的来源并无限制而似乎使用过滥,而马丁所进行的两分构拟,则因其复杂的音韵解释斧凿痕迹严重,就更是有过之而无不及了。这样,虽然马丁关于发生学关系两分性某些思考的基本走向可以接受,但是他几乎不能证实什么。要是并非与其希冀证明的相反的话,那么其研究就自然地趋向了另外的方向。这个问题近来已由金东书在一篇针对韩语———通古斯语关系问题的重要论著里加以解决了(Kim Dongso 1981)。
虽然金东书也是从包括语在内的所有“阿尔泰”语相互之间有关联这一传统观点出发的,但他认识到了这一关系在该“语系”的任意两种差别甚大的语言之间表现不可能同样明显。就地理原因论,与韩语亲缘关系或许更为密切的一种语言显然最可能的就是通古斯语。因此,无论韩语和通古斯语是否来源于一种共同的原始韩—通古斯语,这其实都是值得探究的,何况这种原始语言反过来又可与别的某些“阿尔泰语”实体比较了。与通占斯语进行比较实际操作起来也很方便,因为共同的原始通古斯语时代可以回溯到好几千年前,通过琴其乌斯(Cincius 1949)的先行研究、以及继起的本青(Benzing 1956)、乃至其他学者的考察已有相当充分的认识了。
由于金东书本人对韩语和通古斯语研究最近所发表的成果已是相当熟悉,他的考察—眼看去,的确就给人一个信心十足的印象。其基本观点是提供了足量的词汇比较材料,藉此最后可以设定得出韩语和通古斯语共同原始形式的—幅有规律而又可持续的图景来。值得注意的是,甚至是在183份单独的比较材料中,尤其是由金东书给出的韩语对比通古斯语的原始形式,似乎展示出这两种语言基本词汇之间相当程度上令人惊异的一致性来。的确,要是这个构拟成立的话,那么韩语和通古斯语之间不但是有关联,而且关系之密切可谓无可置疑的了。
不幸的是,对金东书的研究进行更为细致的考察中出现了不少要紧的纰漏,这些疏漏使得他的结论出现了问题。一方面,金尔书并未因此而区分出可能的发生学关系词和次生的借词。这样,他的语汇比较清单里面显然就包括了韩语和通古斯语后来从别的语源,例如蒙古语或者汉语中借入的成分,偶尔还甚至有更为晚近的文化语汇出现在了他所设定的古代韩———通古斯语共同词汇成分之中了。无疑这样构拟的任何原始形式,比如(现代韩语)kalpi(肋骨,来自蒙古语)、nosae(骡子,来自汉语)以及tampae(烟草,通过汉语借入),都是不可信的。
然而,令金东书专著的读者更为失望的,还是将韩语和通古斯语词汇加以比较得出的音韵形态,其普遍包容性看上去不错,实际上却不可行,原因是这种预设的相互关系在给出的“原始韩语”和“原始通古斯语”的构拟中就已经显得超前了。这样,举例说,“原始韩语”的音索模式,根据金东书的“构拟”,是具有强弱阻碍对立特征的,而这种情形只在他给出的词汇比较材料中才能得以实现。
最后,尽管已经尽力使得接受比较的韩语和通古斯语语词看起来尽可能相似,但毕竟还是有很多例子存在着难以论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非