英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

日本人在使用道歉用语时的文化心理

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-01-28编辑:lisa点击率:8086

论文字数:3000论文编号:org201001280924223405语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:日语道歉语文化心理

摘要:在日语中道歉用语使用非常频繁,其中以「すみません」最为广泛。通过分析「すみません」的多种含义及其使用的文化背景,可以看出这些道歉语已经形式化,这种形式化的道歉语反映了日本人地位的高低、亲疏关系及日本人在使用道歉用语时的文化心理。
    在日语中,道歉用语不仅表达形式多种多样,如「ごめんなさい」「すみません」「申し ございません」「失礼いたしました」等等,而且在日本人的言语行动中使用的频率亦很高。在中国人看来,好象日本人动不动就向人赔礼道歉,但实际上是这样吗?现在以「すみません」的使用为例来探讨日本人在道歉时的心理。
   1 日语中道歉用语的广泛化、形式化
    日语中道歉用语使用得很频繁,似乎只要与日本人打交道,就会不由自主地碰到和使用「すみません」等,否则语言的表达就显得晦涩、呆板、不畅。比如要与陌生人答话,请人帮个忙,话语行动上稍有一点闪失,张口便是「すみません」。甚至从开始与朋友电话里约定,直至去拜访朋友;从进入朋友的家直至离开,也是一律地使用致歉语言「すみません」「失礼します」等。并且事隔几天再见面时,日本人还习惯于对几天前的事再次道歉。这种多用且反复使用道歉用本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供语的习惯并不说明日本人时时处处对人心怀愧疚,很多时候只是遵从某种场合下约定俗成的礼貌说法而已。长此以往,形成了特定场合下固定的用语。比如在餐厅,不管店员如何快速地把顾客所要的东西端上来,也必定要说「すみません」。这些用语是大众普遍接受且喜欢使用的。正是因为这些语言的频繁使用,使其丧失了本来的含义,成了只是为了维持良好的人际关系而使用的形式化的语言。
   2 日语中道歉用语的多样化    日语中道歉用语的表达形式多样,除了典型的「すみません」以外,还有以下几种常见的表达形式:「申し ございません、申し ありません、申し ない、すみません、すまない、ごめんなさい、ごめん、 い」,等等。它们虽然都可用于表达心中的歉意,但必须考虑说话者与听话人的关系而选择使用。日本是一个上尊下卑等级森严的社会,在语言的使用上充分体现了人与人之间的关系,道歉用语的运用也不例外。日语中,道歉用语因使用对象的不同,大致可以分为以下几种:①「申し ございません」「申し ありません」是非常恭敬的敬体,可以用于长辈、上司。另外服务性行业的人对顾客向来使用最高敬语,因此,服务人员向顾客道歉时也会用「申し ございません」「申し ありません」。②「すみません」也是敬体,但是比起上面两个来,敬意程度要低一些。可以对比自己地位高或不熟悉的人使用,也可以对自己地位低或较亲密的人使用。③ 简体的「申し ない、すまない、ごめんなさい、ごめん、 い」等用于平辈、晚辈或较熟悉的人。其中「申し ない、、すまない」是男性用语,「ごめんなさい、ごめん、 い」常用于较熟悉的人之间。与「ごめんなさい」相比,「ごめん」更随便一些,一般对亲密的朋友或熟悉的晚辈使用。
    3 日语中典型的道歉用语「すみません」
    3.1 真正道歉时使用    自己真正做错了事情,出现了差错,或是给他人带来不快、麻烦时,一句「すみません」是自己道歉的真情实意,这可以本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供在一定程度上打消别人的不满和不快,从而使自己在化解矛盾、消除他人误解的过程中取得主动。例如:① れて、すみません(对不起,我来晚了)。②迷惑をかけて、すみません(给您添麻烦了,真抱歉)。 
    3.2 拜托别人时使用      有求于他人,成全自己愿望的时候,必然要乞求和求助于他人,这时的「すみません」就成了一种约定俗成的求助礼貌用语,得当地用之,可以赢得他人的理解和真心帮助。例如:①すみませんが、そこのペンを取つてください(劳驾,请把那边的钢笔拿给我)。②もしもし、すみませんが、王さんをお いします(喂!麻烦您,请找一下小王)。
   3.3 用于收到别人礼物或别人为自己做某事时表示感谢向他人道谢时使用    接受别人的好意或帮助后,使用「すみません」用于表达对他人的一片谢意,似乎会或多或少地表达出掺杂着因麻烦了他人后内心的一种歉疚之意,此时「すみません」多用于句末。例如:①(お茶を入れてくれる 合など)すみません(谢谢)。②すばらしいプレゼントをいただきまして、どうもすみません(送给我这么精美的礼物,真是太谢谢了)。
   3.4 委婉地谢拒他人时使用    当友人相约周末一道去某处游玩时,若是不想去,使用「すみません」一词,既能对友人的好意表示出自己的真诚谢本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供意,又能委婉、含蓄地谢绝他人的邀请,而不薄别人的面子。例如:ほかの人に われるとき; すみません、ちょっと都合が いですが,……。
    3.5 打招呼时使用     与他人见面打招呼时,即使马上找不到恰当的招呼语,先来上一句「すみません」,也能拉近双方的沟通距离,那短短的词语中似乎蓄含着丰富的内涵,且有心照不宣的意味。这种场合的「すみません」似乎有“你好”之类的意思。例如:(レストランで)客人:すみません(服务员!)服务员:はい(来了) 客人:あの、メニュありますか(有菜单吗)?
    3.6 向他人打听时使用    当向他人打听,特别是向陌生人打听某事、某人、某路时,一句「すみません」可以成为要打听内容的前奏和开场白,这是一句能够引起他人注意的词语,通常是很奏效的。例如:(道中で)すみません、 便局はどこにありますか(你好,请问邮局在哪儿)。
   3.7 もとの意味     究其原意,「すみません」和「すまない」由动词「 む」的否定转化成的一个固定词,其意为“不算完,不能了”。例如:①彼にあやまらなくては、 がすまない(不给他道歉,心里过意不去)。②今度こんなことをしたら、だだではすまないよ(下次你再这么做,我可和你没完)。
     从上面我们可以看出,道歉用语「すみません」不仅仅有道歉的意思,它还有很多种其他的意思,但究竟是哪种意思,要根据场合和语境而定,不能想本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供当然的一见「すみません」就是“对不起”。
    4 「すみません」代替「ありがとう」表示感谢    中文在致谢语与道歉语的用法上比较规范,想表达感谢之情时用“谢谢”,想表达致歉之意时就用“对不起”,而日语就不那么规范了,在很多场合下表达歉意是与致谢交织在一起的。如在电车等交通工具上,为某位老人或身体不方便的人让座位,对方会不断地说「すみません、どうもすみません」,如按字面意思来讲「すみません」是对不起、抱歉的意思。那么他们为什么用道歉用语作为感谢呢?日本人之所以用「すみません」是因为他们在没有期盼别人帮助自己做事时,突然领受到这种好意,为此而感到歉意。可见,「すみません」是日本人特有的一种用歉意来表示感谢的方式。     「ありがとう」是“谢谢”的意思,但「すみません」表示致谢之意的场合和真诚程度有所差别。根据跟日本人交际的经验,日本人在表达自己的喜悦之情时是用「ありがとう」的,如收到礼物时,别人祝贺你生日时等,都会很高兴地说一声「ありがとう」,但在受到别人的服务时,如主人为你倒茶或服务员为你倒咖啡等时,一般喜欢用「すみません」代替「ありがとう」,表明说话者接受别人的服务感到很“过意不去”。而且日本人觉得用「すみません」更为谦虚更为亲切,在表示谢意时比「あり论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非