英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

语言表达方式反映了日本人的语言心理

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-08-24编辑:wangli点击率:3573

论文字数:4327论文编号:org201008240909293556语种:中文论文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:语言表达岛国语言文化摩擦

摘要:语言是特定社会的产物。语言与文化是相互依存的,不同的语言反映出不同的文化。语言表达方式反映了日本人的语言心理。日本人语言生活中所见到的诸多独特的语言现象,都与日本的历史文化,风俗习惯有紧密联系。因此要学好日语,不但要学习日本人的语言表达,更应了解日本人的语言心理。这样就能逐渐强化对日语的感知和辫别能力,不发生文化摩擦,顺利达到交际目的。

语言是特定社会中约定俗成的产物。任何一种语言的产生和变化都与其民族和国家的自然地理、社会文化、风土人情有密切的关系。一方面,语言与文化是相互依存,相互影响的。一个人的思维方式、语言心理,可通过语言表达这种方式展现出来。另一方面,语言是文化的载体,不同的语言直接反映出不同的文化。所以要学好一种语言,要能融会贯通,能顺利交流,不但要学好对象国的语言,更要了解这种语言表达方式所隐含的文化及人的语言心理。只有准确领会交流对象的语言心理和语言表达方式才能把握交流对象的文化。日本语言学家森田良行在《日本语的视点》中指出,对一种语言的学习和研究,脱离其语言的文化背景,是很难把握其精髓的。日本人语言生活中所见到的诸多独特的语言现象,都与日本的历史文化、风俗习惯有紧密联系,反映出日本人独特的语言心理、思维定式以及审美意识。基于以上观点,本文拟就日本人的语言表达与日本人的语言心理作一粗浅的探讨,以供同仁指正。人们在交际过程中为了达到满意的交际目的,交际双方有时会使用各种不同的表达方式来把话说得圆满动听。通过对日语表达方式的考察,我们发现日语表达方式分为以下几种类型。

1、委婉表达方式。(l)被动形式的委婉表达方式。实际上是一种委婉的断定语气,表示的是一般公认的、社会上普遍承认的事实。日本人讲述某一客收常常采用不直抒己见的被动表达方式。这种方式恰恰反映出日本人心理特征的另一面—尊重客观现实,谦逊不武断的态度,说话留有余地的心理。既然社会上普遍这么认为、这么想、这么看、这么说,自然也就包括了说话者本人的立场和观点,避免了直截了当表明自己的看法,给人一种谦虚、尊重他人之感。这种心理特征是受日本文化传统的影响而形成的,也是日本国民性的一种体现。(2)推量句形式的委婉方式。日本人重礼貌,喜欢含蓄,不愿使用肯定式的表达,而是经常用一些说法含混,带有推测的句子来表示。甚至在学术论文里也如此,因此受到欧美学者的批评。但日本人认为这样可使对方感到含蓄、不生硬,不强加于人。这并不意味着日本人不坚持自己的主张或随意放弃自己的主张。日本人之所以大量使用推量句,其隐含的心理是:日本人对语言表达非常敏感,为了尽可能做到不给对方武断的印象,往往愿意使用同别人商量的谦虚口吻。因此,虽然说的是同样的事情,日本人也希望能委婉地表达出来,而推量句形式正是适合于表达此种心理的最佳形式。(3)双重否定句形式的委婉表达。日本人在讲话委婉这样一种语言心理的驱使下,还习惯在句子的结尾,用否定的形式,这在日语中随处可见。双重否定的表达方式在汉语中也存在,如“不得不”、“不能不”、“并非不”、“如果不……就不”等等。但是与汉语相比,日语中的双重否定往本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供往采用惯用句型的形式出现,在形式上及表示的意义方面都要比汉语多得多。双重否定表达虽然在意义上与肯定形式表达基本相同,但由于绕了一个弯子,使意义变得不那么直接,从而显得委婉,没有强加于人或咄咄逼人的感觉,无形中在交际双方之间营造了一种和谐的氛围。这种心理特征,非常恰当地说明了日本人的思维方式和交际习惯,所以在日语中得到广泛使用。

2、随声附和式。一般说来,日本人随声附和的同时,还伴随点头、哈腰等非语言行为。非语言行为也是日本人交流方式的特点。有时在打电话时也不由地点头哈腰,这种场面确实令外国人感到不可思议。随声附和在日本人的会话中是不可缺少的,它是使会话圆满进行的润滑剂。日本人在会话时,如果听话人保持沉默,不随声附和,说话人就会以为对方没有认真听自己的话,或是没有听懂自己所说的话,为此而感到不安,因此听话人要及时地恰到好处地随声附和几句,以表明自己的洗耳恭听,同时也表明自己参与会话的积极性,使说话人的谈话能继续下去。这种共同参与,积极配合的语言心理和行为是日本人追求和睦的人际关系,增添和谐气氛所特有的心理和行为方式。也就是说,是“和”的思想理念造成的一种自发性的合作意识。

3、沉默的表达方式。日本人之间谈话时,习惯相互自然地随声附和。日本又是一个喜欢沉默、不善言谈的民族。日本人之所以喜欢沉默,并视为一种美德,是因为日本是一个四面环海的岛国,此种地理条件使得日本民族在形成过程中,要做到保持各个团体和整个社会结构的内部秩序,抑制自我主张,减少内耗,加强连带意识,并确保社会秩序的稳定。此种语言现象所反映出来的心理即为以和为贵,少说为佳,避免冲突。只有这样才能有国泰民安的生活。所以日本人将沉默视为美德,视为处世哲学,因为言多必失,会伤和气,而人们又不想破坏与人之间的和睦关系以及集团内部的和谐气氛,不愿意惹事生非。尤其在日本政界、沉默更显出“大智若愚”的风度。日本历史上的著名人物西乡隆盛因其沉默寡言而受日本人的仰慕。

4、大量使用接续助语。我们知道日本人在心理上比较讨厌肯定式的语气,在句尾加上接续助词,能达到减弱语气的效果。这表明日本人的心理是更多的考虑对方。在日本,与他人相处以及在社交场合,都把不使对方感到不愉快视为最基本的原则。即使对于与自己意见相反的人,日本人总是照顾对方的面子,所以反应在语言上就是“如果我要是站您的立场上,那一定是和您的看法是一致的。”这样对方有时就会陷人和自己的意见出人不大的错觉中。日本人在许多场合下表面上是讲相同的意见,而实际上是把反对意见用委婉的语言巧妙隐藏起来了。日语语言表达种种方式,无论以哪种方式表现出来,它都给听者留有余地,给听者以思考。其因素是多方面的。有的是由于日语结构本身造成的;有的是由于日本人的语言心理造成的。根据外山滋比古的论述,日语为“岛团言藉”,具有“豆腐性的结构”,不像“砖结构”的西方语言那样具有完整的形状和硬度,它具有两个特征,其一是你我、自他的对立关系不是很发达,主语含混,人称词数量大,表达不清晰明了,使用与对方心理上的距离、关系相吻合的人称词的意识强,对人关系的微调感觉发达:其二是熟人间的交流,就像家庭内部的会话一样,省略多余的话,仅抓住要点,就可相互理解,这种家庭内部所进行的言语方式已超越亲密集团的范围,广为世人所采用。

在这种语言结构中适用的是“点的逻辑”,显示在表面的是由线分化而来的点的连接,各个点不是分散的,而是由根相连,各点之间有“互曳”功能即接收方有连点为线的统和作用。在日本这块国土上,居住着同一民族、操同一种语言,形成了特有的“岛国形式”。在具有这种“岛国形式”文化的语言中,每个词的联想领域广、弹性大、具有海绵一样的特征,因此,在语言方面的隔阂少,可以做到“以心传心”,即使省略语言单位,靠体会、推测、猜测也可理解对方的意图,重视表达的余韵,过于条理清楚反而不受青睐。郭永刚把这种特性称之为“柔性箭理言藉”,把大陆性的英语、汉语等称为“刚性希理言藉”,并把前者比喻为连接岛屿的海岸线,后者为连接车站的铁路。“刚性箭理”要求严格限制言语不能有丝毫偏离,否则会脱轨;而“柔性言藉”,则允许有少许偏离。柔性结构的日语是“求心的”语言,只关心内部世界、对与己无关的外部世界则消极对待。日语中表示人际关系的基本词汇是“我和你”,日语中所有的词都具有第一人称的色彩,省略掉也不会发生误会。

由于受这种结构的支配,使日语具有了集团性、家族性、交谈性的特征,这种特征更加强了日语的语言表达方式的暖昧性和结构的不完整性。这与喜欢开门见山,径渭分明的中国人以及欧美人截然不同,其表现形式就是对“以心传心”式的理解。“以心传心”这种方式是在“和”的理念上发展而形成的群体意识和连带意识,使日本人养成了敏锐的观察能力,日本人十分注意观察身处的环境、状况以及他人的意向动态,随量调整自己的行为,作出适当的反应,尽量与周围的人保持步调一致。实际上,日本人之间常用“以心传心”的无言方式保持着某种默契,例如:夫妻之间“以心传心”各有灵犀,同事之间不谋而“和”等等,这种“无声胜有声”正是日本人所追求的审美理念。日语中的语言表达方式是在长期的生活中逐渐形成的,有深厚的社会基础。日本人喜欢论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非

   Europe (24-hours)
   EN:13917206902
   china (24-hours)
   CN:13917206902
在线客服团队
    全天候24小时在线客服
      QQ:949925041 
  

微信公众订阅号