英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

中日个别词语的比较与分析

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2012-10-15编辑:hynh1021点击率:3870

论文字数:13200论文编号:org201210152014401871语种:日语 Japanese地区:中国价格:$ 66

关键词:kuti, comparative studyvariation of meaningquantifier

摘要:中日において、この「口」のみについて対照研究を行った文章は一つも見つからなかった。したがって、本論文によって語義と文法二つの面から「口」の対照研究を試みた。時間の関係と自分の能力の原因で不備なところが多々ある。日本語で派生したいくつかの意味は本義と類似性や近接性を持っていない。派生した原因が言語的原因とは思わなかった。おそらく非言語的原因で変化したものであると考えられる。この非言語的原因は多く複雑であり、十分に説明することができなかった。そして、本論文は辞書のみを利用して対照するため、現実の言語生活の中で使用されて、辞書に載っていない用法が考えられていなかった。言語の比較研究にとって、不十分である。諸賢のご叱正とご寛恕を請う次第である。

一、先行研究


「口」という語に関することのみを研究対象とすることはあまりない。「口」という語はおおよそ身体語彙として他の身体語彙と一緒に論じられて来た。そして、身体語彙は慣用句の中で一番注目された。身体語彙に関する慣用句の研究は早くから成されてきた。以下、日本においての研究と中国においての研究を別個にまとめる。主に身体語彙と身体語彙に関する慣用句の研究を述べている。実は慣用句、身体語彙などの研究が中国においては少なくて、多数の研究は日本においてされている。よって、主に日本における先行研究を以下に述べる。

 

(一)、中国における身体語彙の先行研究
中国で身体語彙の研究は大体三つの方面に分けられる。身体語彙と人間の関係、メタファーの特徴などを探求する。そして、それを通して文化が言語学に影響を与える点を探す。この方面の研究は李玄玉の「汉语人体词语研究」(2003 年)、古敬恒の「人体词与人的秘密」(2001 年)、程淑珍「从汉语人体部位特征的隐喻说开去」(2002 年)などがある。また、口を数量詞とする場合、「头」「只」などと比較して、「口」と「嘴」を言い変える歴史を研究することもある(牛巧红「量词「口」「头」「只」的系源研究及认知分析」2007 年)。日本語を勉強する人に向いており、慣用句の意味、分類、使い方を説明する辞典と教科書が多くある(徐德编「日语人体词汇惯用语辞典」1999 年などがある)。近年、身体語彙に関する慣用句の中のメタファーと意味の拡張を論じた論文も出できた(吴宏「人体词「口」在日语惯用句中的语意扩展」2008 年、赵冬梅「隐喻和换喻在日语惯用语中的应用—以人体词汇惯用语为中心」2009 年などがある)。日本の漢語と中国の語彙は同じく漢字表記であらわされるため、「同文同種」の錯覚を持たれたりするが、両国の文化は明瞭に異なり、各各の言語も全く体系を異にする。中国の文化、中国の言語は日本にとって、質を異にする外国の文化であり、外国語であることを認識した時期は時は遅い。よって、中国で中日の比較語彙の研究はそれほど盛んではない。異文異種であることを認識した後、比較語彙の研究はすごしずつ発展して来ている。慣用句の比較研究は最も多い。その中でも身体語彙を例とする研究が多くなされている。この分野の研究は二つに分けられる。一つは日本語を勉強する人のために、単に語彙の分類をすることである。一方、同一の漢字で表されながら、異なる意味を表す語彙を分類する。一方で同一事物、事態を表しながら、言い方の異なる語彙を学習する。この分野の研究は日本語教育にとって、重要なことである。より正確なに翻訳にも役立つものである。二つ目は比較語彙を通して、中日文化、中日両国の人々の認識方法などの相違を探す。身体語彙は基本語彙として、認識の根にあると見られており、身体語彙の比較研究は他より多くなされている。张敬の「从认知语言学考察中日惯用语--以身体词汇(目、口、心)为中心」(2007 年)、赵杰「中日面部词汇惯用语的研究—以眼、口为中心」(2007年)などがある。以上は中日両国の身体語彙についての資料をまとめた。「口」という語のみを研究対象として比較研究をすることはこれまでなされていない。両国の「口」の意味を対照研究するためは多く辞書が必要である。また、有名な文学作品の中の用例を使って、対象研究をする必要がある。辞書はそれぞれの国において利用率が高く、規範的なものとして利用されているからである。其の中の用例は規則性があると考えられる。

 

(二)、日本における身体語彙の先行研究
ここでは身体語彙の形、と意味の歴史的な変化を遡ることとする。そして、それを基礎として、身体語彙史と語彙史を研究する。この方面の代表的な研究者としては宮地敦子(1979、1982、1987)、前田富祺(1976、1985)などがある。宮地敦子の見方は二つに分けられる。一つ目は、空間などの方位を表す語彙は身体語彙から形成されたことである。二つ目は、身体語彙の意味は広がりがあり、他の方面(動物の身体あるいは自然の地形などを表す方面)にまで使われている。ある語彙は現在身体語彙として使られなくなったが、身体語彙以外の意味は現在も存在している。宮地敦子は身体語彙が人間と最も深い関係がある語彙であると考えた。これらの身体語彙は他の領域、それぞれの事物及び概念の内容と緊密な関係がある。よって、身体語彙は現代日本語の中で比喩と象徴などのレトリックに多く使われている。それゆえ、身体語彙は現代のレトリックに重要な意義を持っている。主な著作として宮地敦子の「身体語彙の史的研究」(1979 年)と「身体語彙の歴史」(1982 年)がある.前田富祺は身体語彙を基本語彙としてみる。したがって、身体語彙は語彙史の研究の基礎であるとしている。また、身体語彙は他の領域と緊密に繋がっているので、他の領域に発展する能力がかなりある。前田富祺と宮地敦子は身体語彙を体系になるために、身体語彙それぞれの歴史的な変遷を研究した。その中でいくつかの語の変化の過程を詳しく研究した。これらの研究は体系的な「身体語彙史」の基礎になった。この方面の研究は前田富祺の「語彙の変遷」(1977 年)と「国語語彙史研究」(1985 年)などがある。この分野の研究は身体語彙の比喩、象徴などの作用を考察して、その中の人間の感情と考え方を研究する。この分野の専門家と著作は芳賀矢一の「身体に関するいろいろの言い回し」(1911 年)、横山辰次の「国語の慣用語」(1975 年)、和田節の「からだこぼば考」(1969 年)、星野命「身体語彙による表現」(1976 年)、池田弥三郎の「言葉の中の暮らし」(1977 年)、永野賢の「ことばの風俗史」(1978 年)、中本正智の「身体の部位を表す語彙」(1980 年)、佐竹隆三の「胸と腹」(1984 年)などがある。これらの人たちはさらに大きく二つの側面から捉えることができる。(星野命は概念、分類と意味などの方面から身体語彙を研究した。彼は身体語彙の範囲は理解の範囲より更に広いと考えている。身体語彙は身体を表す語彙だけではなくて、身体を表す語彙から派生する感覚を表す語彙も身体語彙である。また、彼も身体語彙を和語、漢語、和製漢語と外来語四つの部分に分けて研究した。芳賀矢一と横山辰次、和田節などがある。芳賀矢一、横山辰次などは具体的な用例をめぐって、身体語彙を考察して研究した。身体語彙のそれぞれの位置の関係、形状、と作用がいろいろな比喩の中に利用されたことに基づいて、これらの身体語彙を分類した。和田節は「からだことば」を使って、身体に関する六十五の身体語彙を挙げて、その中で人間の生活状態と物事に対する観点及び考え方を体現することを説明した。「日本語では、身体部位はもともと人間にそなわっていて、切り離すことのできないもの、つまり、人間に内接していると認識されるのにたいして、英語では身体部位が人間に付属するもので、人間の外接していると認識されている。」(柴田麻里「身体部位の認識に関する日英語の比較研究」 神戸大学総合人間科学研究科(論文) 2000 年)アジアでは中日、日韓の身体語彙の慣用句についての研究も盛んである。2002 年、林八竜博士は「日韓両国の慣用表現の対照研究:身体語彙慣用句を中心として」という論文を発表した。この論文は慣用句の分類、及び日本と韓国の身体語彙に関する慣用句を比較研究することについて述べている。慣用句の比較研究の先例として多くの人に真似って他の方面の比較研究をした。比較の結果から漢字圏に生活してきたアジア民族の言葉に似ていることが数多くあるとともに、地域や生活習慣と文化によって異なる点も無視できない。

 

二、「口」の語彙的対照...................................... 15-30
    (一) 語義について......................................&nbs论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非