英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

概念整合理论与双关修辞格

论文作者:唐 斌 论文属性:短文 essay登出时间:2009-04-01编辑:黄丽樱点击率:3386

论文字数:3152论文编号:org200904011703565928语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:概念整合理论双关语意义构建与解读认知阐释理论

摘 要:概念整合理论是一种较新的语义构建的认知理论。从双关语的定义出发,尝试以概念整合理论为框架从认知层面对英汉双关语进行动态分析,从另一个侧面论证该理论的极强的认知阐释力。   一、双关语的定义及分类      The Oxford English Dictionary(1989)将其定义为: “The use of a word in such a way as to suggest two or more meanings or different association, or the use of two or more words of the same or nearly the same sound with different meanings, so as to produce a humorous effect.”(用一个词去暗示两种或两种以上的意义或引起不同的联想,或者用两个或两个以上发音相同或相近而意义不同的词,以产生一种幽默的效果。)Webster's Third New International Dictionary (1981)下的定义为: “The humorous use of a word in such a way as to suggest different meanings or application of words having the same or nearly the same sound but different meanings: a play on words.” (词汇的幽默用法,用一个词去暗示不同的意义或引起不同的联想,或者用发音相同或相近但意义不同的词:一种文字游戏。)《辞海》(1980)所下的定义是“双关——修辞学上的词格之一,利用语言文字上同音或同义的关系,使一句话涉及到两件事。《现代汉语词典》(1996)所给的定义为:“用词造句时表面是一个意思,而暗中隐藏着另一个意思。”   同样,双关语的分类也纷繁复杂,有很多种。有的将其分成谐音双关和词义双关;也有的按照其构成方式分为同音异义双关(谐音双关)、语义歧解双关(多义词双关)、语法双关、延伸双关;何善芬等将其分为二词同音异义双关和一词二义双关两大类型,其中二词同音异义双关又包含同音同形异义双关和同音异形异义双关,一词二义双关包含一词二义的谐音双关或语义的双关以及兼用双关。   虽然对于双关语定义的表述和分类各不相同,但它们都是指在特定的语言环境中以一种语言形式表达两种意思,即表层意思和隐含意思,而后者才是说话者真正要表达的意思。但双关语的这种隐性交际过程是如何得以顺利进行的,读者或听者是怎样识别作者或说话者的话语含义的呢?      二、概念整合理论      概念整合理论(Conceptual Integration Theory),又称为交织理论(Blending Theory)是由著名认知语言学家Fauconnier & Turner(1994)在心理空间理论(Mental Space Theory)(Fauconnier, 1985/1994)的基础上共同提出来的,其核心是概念整合的思想。“心理空间是人们在进行思考、交谈时为了达到局部理解与行动之目的而构建的小概念包(conceptual packet)。”(Fauconnier & Turner, 1996; 引自汪少华等,2001)即认知者联想时启动的想象空间,人们交谈时不断建立新的心理空间,每个心理空间只是一个临时结构,它的存在依赖于某个特定的、相关的、更广泛、更固定的知识结构。Fauconnier把人们的思维和意识流动想象为从一个空间到另一个空间,认为人们在认知操作时把概念从一个空间映射到另一个空间。输入空间包含来自范围(domain)的相关信息,同时也包含文化、语境、观点和其他背景信息的附加结构(additional structure)。所谓“概念整合”,是指人们有选择地从来自不同认知领域的两个输入空间中提取其部分意义整合起来进而复合成一个新的概念结构的一系列认知活动。一般来说,概念整合过程中有四个心理空间在起作用,包括一个类属空间(generic space),两个输入空间(input I, input II),和一个复合空间(blend)。从输入空间到合成空间的概念投射是有选择的(selective projection),合成空间包含其他空间都不具有的层创结构(emergent structure),这种层创结构并不直接来自输入空间,而是涉及一个较为复杂的心理过程,是在两个输入空间投射的基础上通过组合(composition)、完善(completion)、扩展(elaboration)这三种相互关联的方式而产生的,合成空间是一种动态的、创造性认知活动。(余渭深,2003)这一理论为探究人们如何建构意义与阐释意义开辟了新视野。      三、双关语构建和理解的认知阐释      (一)概念整合理论对英语双关语的阐释   例(1)What do lawyers do when they die? 律师死的时候做些什么?   Lie still. 一动不动地躺着。/ 仍旧满口谎言。   从律师的工作特征出发,我们可以得知律师的工作就是为人在法庭上辩护,而辩护就是在帮人撒谎。根据概念整合理论,第一句提问和第二句回答分别形成了一个输入空间,而人们在理解这句话时,从第一个包含了“律师”、“辩护”、“死”等概念的输入空间和第二个包含“撒谎”和“躺着”等概念的输入空间,通过选择投射部分概念到复合空间中,经过概念组合产生出“Lawyers lie”这一新创结构,即“律师躺着”。但由于“lie”是个多义词,它的另一个义项“撒谎”可以给听话者带来新的信息,借助听者的常识和背景框架知识等隐性输入空间进一步完善了这一结构,便可以推导出说话者是话中有话,其隐含意义为“律师在撒谎”。这句话中利用了“lie”的一词多义构成了双关语,达到了言此意彼的效果,对某些律师到处行骗、缺乏职业道德、不负责任的丑恶行径进行了有力的抨击和嘲讽. 例(2)Soldiers face the powder, ladies powder their faces. 士兵直面战火硝烟,太太们涂脂抹粉。   上句中,肖伯纳巧妙地利用face和powder的一词多义性构造了双关句,face具有“面对”、“脸”等多重义项,而powder则具有“火药”、“粉末”等义项。根据概念整合理论,第一小句和第二小句分别形成了一个输入空间,跨空间映射通过对比映射自动实现:“面对战火”与“脸上抹粉”构成对比。读者通过从第一句和第二句输入空间选择部分概念投射到复合空间中,再借助常识和背景框架知识等隐性输入空间进一步整合概念,可以推测理解出该句作者所要表达的真实意图,即对比士兵与贵妇的两种截然不同的生活境况:“战士冒着生命危险而太太们却过着舒适安逸的生活。”      (二)概念整合理论对汉语双关语的阐释   例(3)在英国首相丘吉尔80岁生日茶话会上,一名年轻的记者对丘吉尔说:“首相先生,我真希望明年还能来祝贺您的生日。”丘吉尔拍拍记者的肩膀说:“记者先生,你这么年轻,身体又这么壮,应该是没有问题。”   在上述这段对话中,记者的提问和丘吉尔的想法分别构成了两个心理空间,根据常识与   当时的语境,我们可以判断,记者的意思是“他希望丘吉尔先生能活到81岁,身体条件允许他明年还能够举行生日茶话会。”而丘吉尔的想法是“我的身体状况很好,明年肯定会庆祝自己的生日,欢迎你参加。”为了回应对方的问题而同时又避免直接回答的尴尬,丘吉尔通过故意曲解记者的意思,把自己的和记者的心理空间中的部分内容分别投射到虚拟复合空间中,巧妙地进行了空间角色的转换,整合为一个新创结构“我明年肯定会庆祝自己的生日,只要你的身体条件允许,你可以来参加。”丘吉尔的回答一语双关,一箭双雕,幽默诙谐,意味深长,到达了成功交际的目的。   例(4)我失娇杨君失柳,杨柳直上重宵九。问讯吴刚何所有,吴刚捧出桂花酒。寂寞嫦娥舒广袖,万理长空且为忠魂舞。忽报人间曾伏虎,泪飞顿作倾盆雨。   作者利用了同形同音异义的“杨”和“柳”这两个词构成双关语,含蓄地表达了作者的心情,引起读者的丰富联想,增加了文学论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非