从跨文化交流看语际词汇借用 [2]
论文作者:吴刚 周莹论文属性:短文 essay登出时间:2009-04-01编辑:黄丽樱点击率:3330
论文字数:4343论文编号:org200904012229455565语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文
关键词:跨文化交流词汇借用态度研究特点
、心理、神话、军事、文学、医药和科技等等人类生活的方方面面。词汇借用作为
跨文化交际的一种特殊手段见证了这一历史过程。在此用汉语和日语举例。尽管作为使用表意文字的语言在借用时不如英语等使用表音文字的语言借用方便,但是汉语的词汇借用从古至今也从未间断过。古时借用的范围局限在宗教、商贸、农业、军事等有限的领域,但随着交流的加深特别是新中国成立后的改革开放以来借用范围不断扩大:有的被归化为音译词,像粉丝(fans)、贴士(tips)、起司(cheese)等;有的直接借用原词,如windows、word、excel、CEO、Photoshop等;有的英汉混用,如阿Q、三K党、卡拉OK等,这些词甚至被收入字典。同样,日语古时曾从汉语借入过大量词汇,如きょうだい(兄弟)、ば(马)、なん(男)等,至今还保留着汉朝和唐朝的发音,甚至干脆将汉字也借了过去。明治时期以来,日语又引进了大量以科技词汇为主的西方词汇,并借入了罗马字母,从而形成了现代日语采用汉字、假名和罗马字混用的书写方法。汉语、日语及其它许多语言的词汇借用现象深刻地记录了跨文化交流不断加深的过程,同时也反映出人们对其它文化的积极态度。
然而,对待词汇借用的态度并不都是积极的。从上面的例子中可以看出词汇借用其实是一种语言“洋泾浜”现象,因此有人将词汇借用视为“语言污染(language contamination)”,并提出要纯净语言。在不同时期历史,许多国家都出现过纯净语言的运动,如法国、德国、土耳其、比利时等。虽然纯净语言运动在某一时期取得一定的成功,但是从各种现代语言中的大量借词上看,它最终还是以失败告终。借用词汇是为了满足文化间交流的需要,既有客观规律性又有主观任意性,不是强加限制就能阻止的。它丰富了各民族的文化,提高了语言的表现力,促进语言的发展,是人类文明进步的表现。
随着科学技术的进步和教育的普及,文化间的交流会变得更加频繁,人们对其它文化的态度也会变得更积极,词汇借用的频率也变得越来越高。词汇借用本身只是形式,在其背后是深层次的文化交流过程,即吸收其它文化的先进思想从而丰富、充实本民族文化的过程。在全球化的背景下,不同文化只有互相包容,相互学习,和平相处,才能共同繁荣,创造出更加灿烂辉煌的人类文明。
注:
①虽然“windows”在汉语中被译为“视窗操作系统”,但人们通常直接使用英文原词“windows”。
② 对应物: 在本文中指一种语言的词汇在另一种语言中在意义上相对应的词汇。
③原文:No language can exist unless it is steeped in the context of culture;and no culture can exist which does not have at its center,the structure of natural language.
④原文:No two languages are ever deficiently similar to be considered as representing the same social reality.The words in which different societies live distinct worlds,not merely the same world with different labels attached.
参考文献:
[1] Samovar,L.A.,Porter,R.E.& Stefani,L.A.Communication between Cultures.Foreign Language Teaching and Research Press & Brooks/Cole/Thomson Learning Asia,2000
[2] Trask , R. L. 1996. Historical Linguistics. Foreign Language Teaching and Research Press & Edward Arnold (publisher) Limited,2000
[3] Ungerer,F.& Schmid,H.J.An Introduction to Cognitive Linguistics.Foreign Language Teaching and Research Press,2001
[4] Bassnett,S.2004.Translation Studies.Shanghai Foreign Language
Education Press,2004
[5] Roach,P.1983,1991.English Phonetics and Phonology:A Practical Course.Foreign Language Teaching and Research Press & Edward Arnold (Publisher) Limited,2000
[6] Gussenhoven,C.& Jacobs,H.Understanding Phonology.Foreign Language Teaching and Research Press & Edward Arnold (Publisher) Limited,2001
[7] 胡壮麟语言学教程[M]北京大学出版社,2001
[8] 顾海根日本语概论[M]北京大学出版社,1998
[9] 黄伯荣,廖序东现代汉语[M]北京:高等教育出版社,2002
[10] 英汉大词典[M]上海译文出版社,2007
[11] 现代汉语词典(第五版)[M]北京:中国社会科学院语言研究所词典编辑室北京:商务印书馆,2005
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。