探讨语篇的连贯和语境有着密切的关系
论文作者:佚名论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2009-12-23编辑:chenying点击率:3956
论文字数:9007论文编号:org200912231206129502语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文
关键词:语篇语境连贯
摘 要:语篇,作为一个语义统一体,必须具备连贯性这个最基本的特性。语篇的连贯,不论是显性连贯,还是隐性连贯,都必须放在具体的语境中分析讨论。因此,拟从语义和语用两个视角出发,结合大量实例,阐明显性连贯大多通过语法、词汇等各种衔接手段在篇章语境中发挥的纽带作用得以实现,而隐性连贯则必须依靠情景、文化语境,通过激活交际双方共有的非语言知识,定位言语行为或推导会话含义等方式来实现,从而佐证语境在判定语篇连贯中所起的重要作用。
Abstract:Coherence is the most important determinant of whether a set of sentences do or do not constitute a text,and the coherence of a text,be explicit or implicit,must be analyzed in specific context. Through case-analysis,this paper attempts to study coherence in both the semantic and the pragmatic aspects,and it reveals that the explicit coherence of a text is bound to be realized by different cohesive devices in co-text,while the implicit coherence of a text is supposed to be achieved by stimulating mutual non-linguistic knowledge,positioning speech act or inferring implicature in context of situation or culture,which in turn proves the significant role context playing in clarifying the coherence of a text.
Key words:text;context;coherence
引言
语篇,无论是口头对话还是书面篇章,都不是一连串句子的简单组合,而是一个语义上的统一体,是一个句子与句子间在意义上相互联系的语段。因此,连贯成为语篇最基本的特性之一,成为语篇分析的一个核心问题。但由于连贯本身的复杂性,人们对连贯的阐释尚无成系统的方法和标准。Halliday和Hasan(1976,1985)首先提出照应(reference)、替代(substitution)、省略(ellipsis)、连接(conjunction)四种语法衔接手段和词汇粘连(lexical cohesion),认为连贯是在衔接的基础上自然形成的,衔接是连贯必不可少的条件。此后,许多中外学者对这一理论观点提出了质疑,也进行了阐释和补充(如Widdowson1978;Brown and Yule1983;Givon1995;胡壮麟1994;朱永生1996,1997;张德禄2000等),使语篇连贯理论得到了发展与完善。话语的一切分析活动都是在语境的基础上展开的。语篇的连贯,不论是显性连贯,还是隐性连贯(Reinhart,1980:161),都必须放在具体的语境中分析讨论。这里所说的语境指广义的语境概念或因素,既包括书面语的上下文或口语的前言后语形成的言辞或篇章语境,又包括背景、情景、文化知识和交际双方所共有的世界知识等形成的言辞外语境。语篇的显性连贯多表现为语义层面的连贯,主要依赖于言辞语境,通过语篇内一系列语法或词汇衔接手段来实现;语篇的隐性连贯多表现为语用层面的连贯,则主要依靠言辞外语境,通过激活交际双方共有的非语言知识,定位言语行为或推导会话含义等方式来实现。
1 篇章语境中的显性连贯
语篇的显性连贯是指语篇中各句子之间通常以语法、词汇等有形标志为表现特征的连贯形式。正如Halliday和Hasan所言,一个句群是否构成语篇的关键在于句内各成分之间以及句与句之间的衔接关系,衔接关系使话语具有语篇性(1976:2)。英语中任何语义连贯的篇章,都是由相互间存在某种关系的句子衔接而成。各种语法、词汇衔接手段在语篇中起着重要的纽带作用,但脱离了篇章语境,就难以判断两个句子间是否有连句成篇的关系,即衔接手段便难以实现语篇中的语义连贯。就语法手段机制中衔接语篇的两种常用的连句方式“替代和省略”而言,他们之所以具有组篇的功能,是因为被替代和省略的成分要在上下文语境中寻找,且这些成分在篇章语境中能很容易被识别,从而使语篇成为连贯的整体。如果脱离上下文,语篇就会失去连贯性。
(1) A:Do you think Susan already knows?
B:I think everybody does.
(2)A:So you knew the lawyer was responsible.
B:I hadn't realized.
例(1)中的does属于替代形式,替代knows。从语篇分析的角度来说,要理解含替代形式的句子的含义,必须在上下文语境中寻找被替代的内容,离开上下文就无法理解替代词项所指,因而也就无从判断其句际连贯性。从例(2)我们可看出从句的省略是需要前提才能形成衔接,实现语义连贯的,否则这种省略会产生歧义。“realized”后面省略的从句既可是“(that) you knew the lawyer was responsible”,又可是“(that) the lawyer was responsible”。要避免这种歧义解释对语义连贯的影响,被省略的从句就必须在上下文语境中找到前提项。可见替代和省略这两种语法粘连手段只有和篇章语境紧密结合才能在语篇层面上发挥重要的纽带衔接作用。
此外,篇章语境对照应这种衔接手段在语义连贯上所发挥的作用也有很强的制约性,如果没有语境的帮助,这种衔接手段本身有时是不能明白无误地显示两个句子之间的连接关系的。尤其是当听话人或读者遇到先行词和照应语之间无明显、直接关联或指代不明时,更需依靠语境做出符合上下文的判断,以建立两者之间的连贯。如:
(3)The bus came on time, but he didn't stop.
(4)John invited Bill to the party. He was very happy. (何兆熊,2000:54-55)
听话人或读者倘若要把例(3)中的每两个句子定义为连贯的话语,就必须根据上下文语境做出如下判断:“A bus has a driver.”。而例(4)中的He可以有两种所指关系:既可指John,也可指Bi
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。