英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

论述法律英语语言的简明化特征 [2]

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-04-22编辑:huangtian2088027点击率:2518

论文字数:3471论文编号:org201204222029346971语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:简明英语运动法律英语语言的简明化法律英译

摘要:通过对法律英语语言学的研究和探讨,本文就英美法律上的简明英语运动提出了自己的一些改革建议。

原译:凡出生或归化于合众国并手其管辖之人,皆为合众国及其所居之州公民。无论何州,不得制定或实行剥夺合众国公民之特权或特免的法律;亦不得于未经正当法律程序前,使任何人丧失其生命、自由或财产。并且对于该州管辖内的任何人,皆不得拒绝给予法律上平等的保护。简译:凡是出生于合众国或受其管辖的人,都是合众国的以及所居州的公民。无论何州,不得指定或实行剥夺合众国公民之特权或特免的法律;也不得于未经正当法律程序前,使任何人丧失其生命、自由或财产。并且对于该州管辖内的任何人,都不得拒绝给予法律上平等的保护。原译中的“之人”,“之州”和“皆不得”。“皆为”从简明法律语言的角度是过时的文言词语。中国宪法中也不再有这样的用词了8。

三、结论

审视我国立法语言在各语言层面所展现之语体特征,关于我国立法语言,我们获得了以下的发现9:(1)法律是人类用来维持社会安宁与秩序的一种行为规范,而立法语言就是立法者用来制定行为规范,并将规范内容传递给一般社会大众知悉与奉行的一种工具。(2)立法语言作为立法的工具,它的实际作用就是协助立法者将其脑中已成形的抽象法律概念具体化为可知悉和可解读的法律条文。(3)在将概念具体化为法条的过程中,立法者除了要依循一般的语法规则来组词造句外,还必须额外受到诸多立法规范的约束,以便能维持法律的内部质量与外在形象于一定的水平之上。(4)在适用法律和诠释条文之意思时,用法者必须遵守既定的步骤,并实行特定的方法,以便能读出法文的真实涵意,并为等待处理的事件找出最适用的法条来。(5)汉语(指中国大陆)与非汉语(指英美二国)之立法语言皆具有凝练简明与庄重肃穆之语体风格,而展现此风格之语言特征就分布在词汇、句式、篇章、语意、逻辑,还有语用等各个层面。

 

参考文献

1]宋雷.法律英语高级教程[M].北京:中国民主法制出版社,2001.

[2]许余龙.比较语言学[M].上海:上海外语教育出版社,2001.

[3]刘蔚铭.法律语言学研究[M].北京:中国经济出版社,2003.

[4]吴伟平.法律与语言[M].上海:上海外语教育出版社,2002.

[5]徐大明,陶红印,谢天蔚.当代社会语言学[M].北京:中国社会科学出版社,1997.

[6]於世成,杨召南,汪淮江.海商法[M].北京:法律出版社,1997.

[7]杜金榜.法律语言学[M].上海:上海外语教育出版社,2004.

[8]魏志成.英汉比较翻译教程[M].北京:清华大学出版社,2004.

[9]谢舒凯.汉语的法律语言特征:刑法的语料库语言学初探.辅仁大学语言学研论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非