英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语系毕业论文范文:《雅式结构在法律英语中的语篇功能》

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-05-15编辑:sally点击率:3297

论文字数:5292论文编号:org201205151545323381语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:法律英语名词化隐喻雅式语篇功能

摘要:本文将结合实例说明雅式结构在法律英语语体中有很强的篇章实现功能,对英语法律语篇的构建具有重要意义。

英语系毕业论文范文:《雅式结构在法律英语中的语篇功能》         
                
1•引言               
英国著名系统功能语言学家Halliday认为,在“平白体”英语中语义和语法形式之间的关系是“自然”的,如动词表达事情的发生,名词表达实体,两者都是感知世界的典型反映。这种“合乎自然”的语义体现方式,就是语法的“一致式”;而“隐喻式”是语义“不合乎自然”的表达方式(范文芳,2007)。
Halliday认识到隐喻化与人类认知的发展之间的关系,指出语法隐喻是朝着事务性方向发展的,即从过程朝个体方向发展直至最终出现了某一可以指称此类个体的名词(朱永生,严世清: 135)。因此他认为名词化是创造语法隐喻的最强有力的方式(Halliday: 352)。1996年Halliday对其早期的语法隐喻理论进行了更加深入的研究并进一步完善了此理论。代写论文他指出,语言操用者惯用的某些表达方式实际上是经历了一系列语法隐喻转换之后的结果,因而提出了语法隐喻综合征的概念,并对语法隐喻进行重新归类,共划分出十三种词汇语法域间相互转移的语法隐喻现象,其中最常见的几种就是名词化隐喻(严世清, 2003)。
Halliday在分析名词化隐喻时分别以“土式”和“雅式”替代一致式和含有名词化结构的隐喻式来说明两者的区别。法律英语是各种英文法律文书(包括法律、法规、条例、章程、合同、裁定、判决、协议、契约等)使用的书面语。法律英语有其鲜明的语体特点:(1)用语准确规范,避免使用含混不清或带有歧义的语句; (2)表达庄重严肃,通常采用正式用语和繁复冗长的句式; (3)语言凝练朴实,用平实朴素的语句简洁地表达尽可能多的内容。雅式结构不仅能有效衔接语篇,还能使语篇更正式、客观、精确、简练,符合法律语体的特点。代写论文本文将结合实例说明雅式结构在法律英语语体中有很强的篇章实现功能,对英语法律语篇的构建具有重要意义。
2•雅式结构的语义复合体特征              
根据系统功能语法学的观点,语言具有多层性,语义层、词汇语法层和音系层三个层次之间自下而上的体现方式是多元化的,包括一致体现方式和隐喻体现方式。语义层和词汇语法层(表达层)之间固定的相对应关系是一致体现方式,例如参与者由名词词组体现,动词词组体现过程,形容词体现属性,副词或介词词组体现环境成分等等。但一种语义也可体现为多种词汇语法形式,而一种词汇语法形式可表达多种语义。例如参与者也可由动词词组或形容词词组实现,名词词组或形容词词组也可表达过程,名词词组、动词词组和介词短语也可体现环境,这种非一致的隐喻体现方式就是雅式表达(范文芳, 1999)。例如:(1a) It is doubtful how adequate your accommodation is• (1b) The adequacy ofyouraccommodation isdoubtful•
在土式句(1a)中属性由形容词adequate体现;而雅式句(1b)中的参与者adequacy是土式句中属性adequate的隐喻体现。此外,及物性系统中的各种过程都可以隐喻化,即一个过程可以隐喻化为另一个过程。Thompson在《功能语法入门》一书中用下表来解释土式句隐喻化成雅式句的情况(Thompson, 2000: 166):(2 a) In the year the villawas completed 20 years of warwith France ended•(2 b) The year villa was completed saw the end of 20 years ofwarwith France•
由于土式句(2a)中的物质过程转化为雅式句(2b)中的心理过程, 20 years ofwarwith France由动作者变成了眼睛看到的现象, the year villa was completed由环境成分变成了感知者。因此土式句中的物质过程在雅式句中被隐喻化为心理过程。范文芳(2007)指出, Halliday重新划分的十三类语法隐喻概括了词汇语法层面间相互转移的现象,因而语法隐喻的实质是不同语法域间的相互转移。在土式句中一种语义仅由一种语法形式体现,而在雅式句中一个语法范畴可体现双重语义。
雅式结构的隐喻表达增加了语义特征,是双重语义的复合体。如雅式句(1b)中的语义选择不是土式句(1a)中的属性,而是参与者,以名词adequacy的形式出现,但仍能体现adequate这一属性。在(2b)中, the year villawas completed具有双重语义特性:它既体现参与者,同时又体现环境成分,是将环境成分隐喻化为参与者的结果。请再看以下例句:(3 a) The bomb exploded in a building nearTaolin Park•(3 b) The explosion of the bomb occurred in a building nearTaolin Park•雅式句(3b)中的explosion既体现参与者,又体现过程,将过程因素隐喻化为参与者,具有双重语义特性。
3•雅式结构在法律英语中的语篇功能           
系统功能语言学家指出,语言在不同的情景语境中发挥不同的作用,不同的语篇类型可体现语言的不同功能。法律英语是法律文化群体中所特有的一种英语,是现代英语的一种功能变体,在词汇选择、句子组成和篇章构建等方面都显示出其独特性。在法律英语中存在大量含有名词化语法隐喻的雅式结构,即用于体现过程或属性的动词或形容词隐喻化为名词词组来体现参与者。雅式表达使法律英语语篇连贯、正式、客观、精确、简练,在法律英语的语篇构建中起着重要作用。
3•1 语篇连贯通顺功能               
雅式结构在语篇中具有照应性,能浓缩概括前句的述位,使上下文衔接得更紧密,使语篇更连贯通顺。例如:(4) Upon agreementby both parties through negotiation a new contractmay be signed• 此句的agreement回指前文的内容,使语篇与上文合同条款的衔接紧密有效。在许多法律语篇中,雅式结构可视为前一小句述位中的某一动词结构的语义压缩体,通过建立新的“主位———述位”关系使语篇信息的传递更加顺畅。例如:(5) Party A shall establish the staff and remunerate•The expenses of the establishment and remuneration of the staff shallbe covered in the projectbudget•此例中动词establish和remunerate是前一小句的述位,在后一小句中名词化为establishment和remuneration充当主位,从而形成新的“主位———述位”关系使此法律语篇的承接自然得当。
3•2 语篇正式庄重功能 &nbs论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非