英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

Comparative Literature in China

论文作者:None论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2006-11-07编辑:点击率:3988

论文字数:6090论文编号:org200611072128487197语种:英语 English地区:中国价格:$ 44

关键词:

Comparative Literature in China 1. On the landscape of modern Chinese literary scholarship, comparative literature is perhaps one of the most versatile and active fields of study. As an academic discipline and a mode of intellectual inquiry and scholarly production, comparative literature was imported to China from the West, via Japan, in the early twentieth century. At a time of major intellectual and social shifts of the country and when many Chinese writers, artists, as well as scholars took upon themselves to reform traditional values and practices, radical intellectuals such as Hu Shi, Chen Duxiu, Lu Xun, and Zhou Zuoren, among others, advocated the importation and acceptance of Western thought. Parallel to this and as a natural result of the said interest, the translation of Western works became a national enterprise and the domains of literature experienced an unprecedented influx of new concepts, formulations, approaches, and practices. In the scholarship of literature new areas of study were established and comparative literature was one of them. 2. The term comparative literature was first used by the poet and critic Huang Ren (1866-1913), professor of literature at Suzhou University, in his lecture notes where he refers to Posnett’s 1886 Comparative Literature (see Xu 109). Next, Lu Xun (1881-1936), father of modern Chinese literature, encountered Western writings on comparative literature while he was a student in Japan: In a letter he wrote in 1911 to Xu Shoushang, Lu mentions the Japanese translation of Frédéric Loliée's 1906 Histoire des littératures comparées des origines au XXe siècle (see Lu Vol. 11, 331) and he has used the comparative mothod in his work as early as 1907 (see Lu Vol. 1, 63-115). In the early twentieth century, when in China Western culture and thought gained much currency, in literary scholarship a discipline that explores Chinese and Western literatures would have its natural appeal. Thus, the general interest in the subject and approach resulted in a series of translations of Western works. For example, Fu Donghua, a translator of considerable repute, translated and published in 1930 Loliée’s Histoire des littératures comparées and Paul Van Tieghem’s La Littérature comparée was brought out in Chinese in 1936 by the poet Dai Wangshu (1905-1950), only five years after its publication in Paris in 1931. Further, poets Zhang Xishen and Wang Fuquan, respectively, translated from Japanese and French works on comparative literature: Zhang’s translations appeared in the journal New China in the 1920s, later reprinted by the Commercial Press and Wang’s translations were published as a series in Awakening: The Supplement of Republican Daily (1924). These texts not only popularized comparative literature but also made it possible to formally institute it as an academic subject in university education. The establishing of comparative literature as a field of study at National Tsinghua University (Beijing) in the 1920s is probably one of the most important events in the early history of comparative literature in China. At Tsinghua, courses on or closely related to comparative literature included Wu Mi’s "Zhongxishi zhi bjiao" ("Comparative Studies of Chinese and Western Poetics") in 1926 and Chen Yinke’s "Xiren zhi dongfangxue muluxue" ("Bibliography of Sinology") in 1927. And I.A. Richards, who was a visiting professor at Tsinghua University from 1929 to 1931, also taught comparative literature while at 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非