英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《英文经典歌曲中的修辞》-----英语硕士论文精修

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-03-12编辑:sally点击率:4732

论文字数:5761论文编号:org201203122120348141语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英文歌曲修辞作用节奏

摘要:英语中极具表现力的修辞在许多英文歌曲中被充分利用,而且效果极佳。本文将从其作用出发对英文经典歌曲中的修辞作一具体展示。

《英文经典歌曲中的修辞》-----英语硕士论文精修

摘 要:英文经典歌曲节奏感强、曲调优美,形象鲜活,感染了几代人。本文采用实例对其中常见的修辞方法进行分析,英语论文范文同时展示其作用。
关键词:英文歌曲;修辞;作用;节奏
英文经典歌曲中美妙动听的曲调和令人无限陶醉的歌词倾倒了一代又一代的歌迷,人们无比怀念那些深情、俏皮、含义悠远的歌曲。当我们再一次细细咀嚼其中的歌词,我们会发现英语中极具表现力的修辞在许多英文歌曲中被充分利用,而且效果极佳。本文将从其作用出发对英文经典歌曲中的修辞作一具体展示。
一、鲜明的反复、头韵和押韵
1.头韵 (Alliteration)和押韵(Rhyme)
在一组词或一行诗句中出现相同的字母或声韵开头,称为头韵。押韵也是英语修辞的一种形式,即在一行诗或一个词组有两个或两个以上的词,其末尾反复相同的音韵。事实上,英文歌曲中的押韵更为常见。头韵和押韵的功能在于它们具有强调作用并且赋予语言节奏感。
“Try to Remember”是一首追忆往日生活的歌曲,其中“ When grass was green and grain was yellow.” 一句中,grass, green 和grain 三个词押头韵[gr] 音。在这首歌中,押韵的方法表现更为突出。如 remember, September, December 和 mellow, yellow, callow, 及 follow 的反复押韵描写了对悠闲自在的生活节奏的追求。
在“Red River Valley”一歌中有这样一句歌词:We shall miss your bright eyes /and sweet smile,/ for you take with you /all of the sunshine /that has brightened our pathway a while.
本句中的 sweet 和 smile 是押[s] 音,而 smile 和while 又是押[ail],节奏鲜明。“It’s Now or Never” 歌名本身即是头韵的用法。Now or never 是相对的时间概念:要么现在,要么永不。作为歌名,节奏感很强。在歌中的另外两个头韵的句子也加强了本首歌的节奏感:My soul surrendered. My love won’t wait.
2. 反复(Repetition)
反复是歌曲中最为常用的修辞手法,它几乎出现在所有的歌中。同一词汇,同一短语,同一句式的不断重复不但增强了歌曲的节奏感,给人以一种余音绕梁的韵味,而且更对歌中的蕴意有所强调,或是一种淋漓尽致的感情宣泄。历数英文经典歌曲,除了它们本来具有的吸引力对听者的吸引之外,我们可以发现听者熟记在心并能唱出的歌词多为歌曲的反复部分。例如,“Five Hundred Miles”这首歌 频繁地使用反复的方式来表达主人公对家的眷恋与离家的艰辛。在第一段,“Ahundred miles” 重复了五遍,第二段的“away from home”也被重复五次,表达恋家的情绪。接下来的“ this away”又反复出现六次,表明他的穷困异地而不能重返家园的无奈。另一首歌“Killing Me Softly with His Song”中的几句歌词被反复吟唱五遍,一遍遍地向听众诉说男歌手歌声的美妙:“Strumming my pain with his fingers,/ Singing my life with his words,/ Killing me softly with his song, / Killing me softly with his song,/ Telling my whole life with his words, / Killing me softly with his song.”这首歌曲调舒缓,如徐徐吹来的清风,讲述着一个普通的故事,然而那轻声柔唱牵动着每个人的心。
二、含蓄的移就、双关和转喻
1. 移就 (Transferred epithet)
移就这一修辞也被称为词语转移修饰法,即把描述语从应该描述的人转移到与人关联的事物上去。移就在英文歌中有着广泛的使用,含蓄地表达着歌者的心情。
歌曲“Superstar”中的 play your sad guitar 即具有移情作用,“sad”一词使“guitar”具有人类才有的情感。“Speak Softly, Love”里面有一句“I feel your words, the tender, trembling moments start (温柔,战栗的时刻便开始)”。人们不禁要问“时刻”怎能战栗?其实这一行是 I feel your words 之后产生的结果:柔情时刻,战栗的我。这种“战栗”并不是因为冷或惧怕,而是因为幸福。
英文中用于移就的词汇以“ lonely”最为常见,请看下面的一些例子:
Seven lonely days make one lonely week.
Seven lonely nights make one lonely me.
——“Seven Lonely Days”
“Lonely” 一词的移情作用加重了孤独的感觉,除此,本段中相同的结构在本句中产生了相当好的表达,即 lonely me。 Seven 对 seven,lonely 对lonely, nights 对 me,中间有动词 make。如果把此句子改为 Seven lonely nights make me lonely,尽管意思不变,但是 make me lonely 的效果不如 make one lonely me 所表达的涵义。
Yes, it’s gonna be a cold lonely summer.——“Sealed with a Kiss ”
本句中 a cold lonely summer 意为:冷酷又孤独的夏天。夏天虽热,但是与恋人的分离,令人感到寒冷;虽然夏日草木葱茏,万物充满了生机,但是与恋人的分开,又何尝不令人倍感孤寂。
I’ve hungered for your touch a long, lonely time.
——“Unchained Melody”
“我渴望你的触摸已有一段漫长而又寂寞的时间了。” 歌者的寂寞深深地感染了所有的听众。
2.双关(Pun)
双关是英语修辞的一种常用形式,它在歌曲中往往利用语义双关,即一词多义来含蓄表达歌者的内心想法。
Seven hankies blue are filled with my tears.=Seven blue handkerchieves are wet with my tears.
——“Seven Lonely Days”
“Blue” 在本句中作双关语,其一是蓝色,其二为伤心。“Blue” 表示伤心时其实是一种移情的用法,给 handkerchieves 也赋予了感情色彩。真的是:在那些哭泣的日日夜夜,手帕众多皆不干,书信封封泪满篇。
Yes, I lost my little darling.
The night they were playing the beautiful Tennessee Waltz.
——“Tennessee Waltz”
句中的“little” 属于双关语,意为女主人公的“darling” 是个可爱的小东西,但这个“darling” 并不十分可爱,他只是个渺小的爱人。“Little” 此处有否定的意味。
Every night in my dreams I see you, I feel you.
——“My Heart Will Go On”
“I feel you” 一语双关,一指 I touch you,二指 I feel the presence of you。此处的“feel”与歌曲“You Don’t Have to Say You Love Me”中的“ feel”用法几乎相同。“Life seems dead and so unreal, /All t论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非