英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

English idioms and cultural communication [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-06-15编辑:sally点击率:3398

论文字数:3321论文编号:org201206151928191450语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语习语文化交流翻译影响

摘要:本文结合当前英语习语的应用状况,以生活应用实际为出发点,对英语习语对文化交流的影响、英语习语的翻译方法与技巧等内容进行分析与阐述。

统一化,就可采取直译加意译的方法。例如,在中国,形容一个人的心肠好,可能说“连一只蚂蚁都不舍得踩死”,但是在英语中则说“not harm a fly”从字面意义来看,即不忍心伤害一只苍蝇,实际就是表示一个人的心地善良[8]。类似的习语还有很多,例如: Donkey's years( 猴年马月) ; https://www.51lunwen.org/ better the head of an ass than the tail of a horse( 宁当鸡头,不做凤尾) ; Love me,love my dog( 爱屋及乌) ; The burnt child dreads the fire( 一朝被蛇咬,十年怕井绳)[9]; to cast pearls before swine( 对牛弹琴) 。
( 四) 直译加注           
在习语中,有些含有特定的地名、人名等,如果单从字面意义来看,很难准确翻译,这就需要加上解释文字,更完整地表达习语意义,传达文化信息。例如: You are really carrying coals to Newcastle. she has a lot beautiful earrings. 该句可翻译为: 你可真是“运煤纽卡索”,多此一举,她有很多漂亮的耳环。其中,“carry coals to Newcastle”为多此一举,但是很多中国人很难理解这一习语和多此一举的真正关系,就需要注明“Newcastle”是英国著名的煤城[10]。再如,The touch to Midas( 点石成金) ,其中“Midas”是一个人名,所有他接触过的东西都会变为黄金。
( 五) 习语借用            
在英语中,一些习语和汉语的内容与形式基本相符,表达的意义色彩类似,因此就可以直接互相借用,表达其真实意义[11]。例如: At our first meeting,it is like old times( 一见如故) ; like mushrooms( 雨后春笋) ; like a drowned cat( 落汤鸡) ; To be on thin ice( 如履薄冰) 。
三、 结束语
总之,英语习语的翻译不能脱离文化背景而独立存在。可以说,习语是对文化的反映,文化成为习语的一部分。习语作为英语语言的重要组成,是发展语言的关键。英语习语是长期积淀的产物,可能来自生活、来自生产、来自社会、来自习俗,等等,具有顽强的生命力。习语的表达方式活泼、干练、富有哲理、修辞多样化,且富有深厚的文化内涵,体现了丰富的民间生活[12]。如果没有了习语的衬托,英语将会索然无味。只有正确理解英语习语,并在实际生活中应用,不仅可以提高语言运用能力,也可以提高文化的掌握能力,通过二者融合,才能真正发挥语言的价值,满足跨文化交流需要。
[参考文献]                 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非