英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语论文:《从衔接和连贯的分类和作用看衔接和连贯对语篇理解的意义》 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-12-29编辑:sally点击率:5780

论文字数:3839论文编号:org201112291824109406语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:语言学句子衔接语篇分析

摘要:本文拟从衔接和连贯的分类和作用出发,讨论衔接和连贯对语篇理解的意义。

o the theatre.
例11. He died. For he didn’t see the car coming.
例12. In that case, he would have taken a taxi.
从以上可以看出,连接是一个语义概念,是体现连接的一种具体形式。韩礼德曾经对语篇中连接成分的特征及衔接功能作过阐述:“人们可以了解句子之间的语义联系,甚至可以经前句从逻辑上预见后续句的语义”。[1](P1226)
词汇层体现形式为重述和搭配。
(1)重述。韩礼德和哈桑认为,重述可以分为重复,同义/反义,上义与下义/整体与局部词汇重复,指的是某个词通常是关键词在同一个语篇中重复出现。如例13、14和15中的dogs, dogs; bear, bears;strove and strife。
例13. I don’t like dogs. I hate dogs.
例14. I’m always afraid of bears. I met a bear yesterday.
例15.I strove with none, for none was worth my strife.
说明一点,词汇的重复可能是形式完全一致的(如dogs,dogs),也可能是基本一致的(bear,bears),甚至可能是同源不同形的(strove and strife )。韩礼德在讨论词汇衔接时把重复和重述放在一块儿讨论的。他们对重述做出了这样的界定:重复即某一个或某几个词项在同一个语篇或语段中两次或多次出现,也包括同义词的使用,条件是指代对象不变。[1](P318—319)
同义和反义也具有衔接的功能,其表现形式是同义词和反义词的使用。两个成分是否同义或反义,应由他们的意义决定,而不受体现形式的制约,如例16中的“cheered and the applause”和例17中的“talking and reticent”。
例16. All the boys and girls cheered, the leader acknowledged the applause.
例17. Jane was talking with others while Eliza remained reticent all the time.
(2)搭配。搭配(亦称同现)指的是不同的词汇在意义上是有所联系的。同现的词汇可以在同一个小句中,如例18中的“smoke pipe”和“cigarette”。
例18. He is smoking a pipe and then a cigarette.
这样的搭配能把分布在不同的小句中的若干成分从语义上衔接起来。认识到他们在语篇中所发挥的衔接作用,有助于读者对语篇的理解。

 

二、关于连贯
近20年来,国外语言学家对语篇连贯(textual coherence)的研究越来越重视。韩礼德和哈桑从衔接手段的研究入手,探索语篇内部不同成分之间的各种语义联系。布朗( Brown)、于勒(Yule)和韦德森(Widdowson)等人从语言交际者的共有知识(shared knowledge)等语言外因素来讨论话语的语义是否连贯,而吉文(Givon)等心理语言学家则从认知的角度判断语篇的连贯与否。
对连贯如何界定,至今尚未有一致看法。大体说来,对连贯的性质有两种看法:一是把它看作社会现象,一是把它看作心理现象。韩礼德及凡•德吉克(Van Djik)认为语言是一种社会符号,把语言的使用看做是社会行为。韩礼德对连贯的研究基本上都是基于语篇基础上的。凡•德吉克则注重语言的宏观研究,以论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非