英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《功能派翻译理论在文学翻译批评中应用的可行性与方法探析》-德语论文免费下载 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-08-17编辑:gufeng点击率:3812

论文字数:6205论文编号:org201108171834533095语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:德国功能派翻译理论文学翻译批评德语论文免费下载

摘要:本文对功能派的翻译理论做了简要介绍,并论述了功能派翻译理论在文学翻译批评中应用的可行性与方法。

human life are both unpre-dictable.(霍译)(b)谋事在人,成事在天。Man proposes,Heaven disposes.(杨译)Man proposes,God disposes.(霍译)由于翻译目的的不同,两者对其中的文化因素所采取的翻译方法也不同。杨译采用的是归化,保留了源语文化的因素,其目的是尽可能多地把中国文化介绍给想多了解中国文化的英美读者;而霍译则舍弃了汉语谚语的形象,采用了异化,其目的是为了取悦一般的英美读者,作消遣之用。
(2)隐性目的同时,目的论的提出者费米尔又一再强调,行为本身可能不一定有目的,但是参与者或旁观者应将其解释成是有目的的行为。这一点如果我们联系文学作品的批评就很容易理解。对于同一部文学作品,批评者可以使用不同的批评理论对其进行批评而得出不同的意义诠释,然而这并不表示甚至不大可能作者自己在创作这部小说时,赋予他的作品如此多的意义。同样的道理,我们也没有理由要求译者在翻译时大脑里始终有着明确的目的。就文学翻译而言,情况尤其如此。文学作品的翻译不同于其他技术性作品的翻The Explanatory Power of German Functionalist Translation Theory to Literary Translation CriticismHUANG Yong-Cun(Foreign Languages College of Hunan University of Science and Technology,Xiangtan Hunan 411201)Abstract:German functionalist translation theory developed from 1970s.It is different from Nida’sequivalence theory in that it turns the attention from the source text to the target text,its reader and socialfunctions and that it has established a new dynamic mode for translation criticism.This paper focuses on itsapplication in literary translation criticism on the basis of the introduction to the theory.Key words:functionalist translation theory;literary translation criticism.译,对于译文将面对什么样的读者群,译文将在译语文化里产生何种功能,文学译者往往可能并没有一个清晰的概念,而是受到翻译过程中除文化因素外诸多因素的制约,而带有一定的隐性目的。以下以晚清小说翻译这一中国翻译史上极为独特的现象为例说明。这一时期小说翻译的独特之处之一在于“大多数译本对原著都是或增或删,极少有全文逐论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非