英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英汉民族思维差异对英语写作的影响及其策略分析

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-09-09编辑:huangtian2088027点击率:5075

论文字数:4767论文编号:org201109090721405006语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:思维差异汉语英语写作

摘要:在英语写作中,经常出现民族思维差异对写作者的影响。本文根据英语教学的方法研究思维对英语写作的干扰及其解决策略分析。

英汉民族思维差异对英语写作的影响及其策略分析

 

摘要:一个民族所创造和使用的语言文字与该民族传统写作特色有着密切的关系,而传统写作特点的重要表现特征之一就是思维。从英汉民族思维差异切入,探讨其差异对中国英语写作者的影响以及排除其影响的途径。

 

关键词:思维差异 汉语 英语 写作

 

Abstract:The language created by a nation has a close relationshipwith the characteristicsof tradition-alwriting style of the people concerned. One of themostobvious characteristics of the traditionalwrit-ing style is themode of thinking. This paper beginswith the differences in themodes of thinking be-tween Chinese and English people and discusses the effectof the differences on Englishwriting and theways to get rid of theirnegative effec.t

Key words:difference in thinking;Chinese;English;writing

 

在学习英语写作的过程中,英民族把写作视为一种思维过程(process of thinking),注重写作过程,而非成品。与此相反,汉民族往往注重出成品,忽略思维在写作过程中的重要作用,致使学习者养成一种先用汉语思维,用“心译”作中介习惯,结果输出来的英语实际上是一种介于汉语和英语之间的“中介语”( interlanguage)和“中介语篇”。这就是中国英语写作者的写作水平难以提高的问题所在。下面就两个民族的思维差异对英语写作的影响以及如何排除其影响谈几点肤浅的看法。

 

1 思维差异的特点及其在语言上的表现思维,即人脑对客观现实的反映过程,它是在表象、概念的基础上进行分析、综合、判断、推理等认识活动的过程。思维是人类特有的一种精神活动,是从社会实践中产生的。在漫长的历史过程中,人们对客观现实的认识凝固成经验和习惯,借助语言形成思维,又赋予思想一定的模式,进而形成一种思维形态。不同的民族,不仅有着彼此不同的民族文化,而且还有着各种不同的思维方式、思维特征和思维风格,这就是思维差异。思维方式制约着表达习惯。思维是写作活动的基础;写作不仅是语言活动,而且是思维活动[1]。历史学、人类学、经济学、社会学、地理学等领域的研究表明,在古代使用印欧语系的人们,有些生活在一个山呼海啸、动荡不定、气候恶劣的海洋性环境中;有些生活在干燥广阔的草原上,到处游牧迁徙,他们更多地领略了大自然的暴戾无常,波诡云翳,变幻不定的一面,因而需要冷静客观地认识自然、征服自然、并在与自然的斗争中顽强地生存下来。于是产生了一种与大自然隔离的元初心态,即西方传统哲学的天人分离。人与自然的主客观对立,奠定了西方文明的基石,导致个性、理性的强调与追求。这种文化心态给印欧语系带来不同于汉语的鲜明特点,如丰富的词法形式和形态标志以及完整的词语在句中位置的相对自由性等。汉民族生活在北温带广袤肥沃的东亚大陆上,享受着大自然的偏爱,较少受到大自然的压力,再加上中国古代是农业性社会,在农业经济中,人与地、气候的关系是非常密切的。因此,汉民族对大自然的恐惧,敌视的情况较少。这种宽松、融合的氛围塑造了中国古代哲学“天人合一”的朴素整体观,没有与自然明显的对立[2]。这种心态相对发展了悟性的辨证思维方式,注重从整体上、对立统一的关系把握认知对象的实质。所以汉语重“意合”,略于形式变化,以语序和虚词为主要语法手段。下面我们就对英汉两民族思维的几个明显特点作一对比,并从中领略一下这种思维差异在语言上的具体表现。

1. 1 英民族重直线思维,汉民族重曲线思维。在表达思想时,英民族的思维更直截了当,他们习惯把要点放在前面说出,然后把次要的信息一一补进,而汉民族习惯于从侧面说,阐述外围的环境,最后点出话语的信息中心。例如:“She lostherwallet at 4: 30p.m. yesterday when she was onherway home.”而汉语则说:“昨天下午四点半,她在回家的路上丢了钱包.”

1. 2 英民族重形式逻辑,汉民族重辨证思维。这种思维差异在语言上表现为英语重形合,而汉语重意合。英语注重运用各种有形的联结手段达到语法形式的完整,并有鲜明的此类分别,层次井然扣接,句法功能呈外显性。如“Imetaman who had a son whose wife would sell cookies she hadbaked in herkitchen thatwas fully equippedwith electrical ap-pliance thatwas new.”此句话如果用汉语表达,不得不拆成几句话说,显得冗长而罗嗦,但英语为了语法形式的完整,层次的清楚,不得不用一些连词把全句联结起来。相比之下,汉语没有严格意义的形态变化,没有显性的此类分别,词语就像自由活动的基本粒子,可以相对随意地碰撞组合,句子松散,句法功能呈隐含形式。如汉语:“二十个人吃了一锅饭”。主、谓、宾逻辑清楚,符合英民族的表达习惯,但汉语也可以说“一锅饭吃了二十个人”。如果按照汉语思维表达,写成“A potof rice eats twenty people”,却令英民族人费解了。

1. 3 英民族重抽象思维。英民族擅长用抽象概念表达具体的事,而汉民族惯于运用形象的方法表达抽象的概念。如:“The absence of intelligence is an indication of satisfactorydevelopments(=No news is good news)中的absence, intelli-gence, developments是抽象名词,由抽象名词表达复杂的理性概念。汉语则惯于用具体、形象的词表达虚的概念。如“望梅止渴”,用“梅”与“渴”的联想形象地表达虚的概念,即用不现实的联想聊以自慰。1. 4 英民族严格区分主体和客体,汉民族主、客体浑融。英民族的思维注重客观事物对人的作用和影响,而汉民族的思维往往以“人”为中心,认为只有人才能做出有意识的动作。在语言表现上,英语多用于无生命的名词做主语,汉语常以有生命的东西做主语。如:“American educationowes a greatdebt toThomas Jefferson.”用汉语表达则为“托马斯。杰弗逊对美国教育事业做出了巨大贡献。”

 

2 思维差异对英语写作的影响写作是用书面语进行交际的一种方式。写什么,怎么写是一种思维的反映。因此,写作不仅是一种语言活动,也是一种思维活动。在学习英语写作的过程中,我们一定要对英民族与汉民族思维的差异做到心中有数,学会用英民族的思维习惯,思维特征和思维方式构思句子和文章,排除本民族思维对英语写作的影响[3]。

2. 1 思维习惯不同,造成用词不当,影响文章表达的地道性和准确性。由于英民族注重抽象思维,抽象表达法在英语里使用得相当普遍,而汉语缺乏英语中的抽象表达手段,其词语没有形态变化。因此,英语中的大量抽象概念往往难以用汉语对应表达。相反,汉语中许多具体的词也难以在英语中得以体现。如:“我们必须培养我们的听力能力”中的“培养”一词,我们很自然地选用英语“develop”或“cultivate”,写成“We must develop/cultivate our listeningability”。如果我们写成“We must foster/train our listeningability”,却是一句中国式英语。本论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非