英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《江苏年鉴2018》第19章和第23章英译项目报告

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2021-04-02编辑:vicky点击率:6141

论文字数:44155论文编号:org202103221110509930语种:英语 English地区:中国价格:$ 44

关键词:英语毕业论文英译项目报告翻译方法

摘要:本文是一篇英语毕业论文,本报告基于《江苏省年鉴2018》第19章和第23章的中英文翻译。首先,作者介绍了该项目的背景和意义、翻译过程以及原文的文体和语言特点。然后作者分析了在词汇和句法层面上的困难。接下来,她通过案例研究提出了一些解决方案。

作者认为,在翻译具有公共性功能的信息文本的过程中,应采用适当的翻译策略和技巧。从信息传递和对外宣传的角度出发,既要关注读者,又要关注文化,译者要在不失中国文化特色的前提下,力求翻译规范、通顺、通俗易懂。通过这次翻译实践,作者积累了宝贵的经验,提高了翻译技巧。主要收获如下。

Chapter One Project Overview


1.1 Project Background and Significance

In order to adapt to the national strategy and the need for globalization, the LocalAnnals Editorial Committee of Jiangsu Province begins to compile the English version ofthe Jiangsu Province Yearbook every year since 2012, and the systematic andcomprehensive publicity of Jiangsu Province has been carried out. As one of the candidatesfor the MTI degree, the author took part in the translation team and was responsible fortranslating Chapter 19 and Chapter 23 in the Chinese edition of Jiangsu Province Yearbook2018 with 10837 Chinese characters, which focuses on sports and public safety of JiangsuProvince.

Chapter 19 includes three main sections, public fitness, competitive sports and sportsindustry. The first part introduces in detail the construction of public sports facilities,national fitness activities, construction of public fitness scientific guidance platform andnational fitness instructor team. The second part introduces in detail the results of Jiangsu’sparticipation in the world championships, the 13th National Games and the importantsports events held by Jiangsu Province. The third part introduces sports industrydevelopment, sports industry base construction, sports health characteristic townconstruction and sports lottery in detail. Chapter 23 consists of nine main parts: naturaldisaster, agricultural safety, food and drug safety, public health safety, information security,comprehensive management of social security, fire control safety, production safety andemergency management. It uses a large number of data to objectively introduce thesituation of public safety in different areas of Jiangsu Province in 2017.

.........................


1.2 Features of the Source Text

“Translation consists in producing in the receptor language the closest naturalequivalent to the message of the source language, first in meaning, and secondly in style”(Nida, 1975:33). Before translation, finding out the linguistic and stylistic features of thesource text is very crucial.

1.2.1 Stylistic Features of the Source Text

The style of yearbook is unique and it may contain many styles in one text because ithas different columns, and each has its own way of expression, especially in some localcomprehensive yearbooks (姚世刚,1998). Determined by the nature and function ofyearbook, it is narrative and descriptive. It is a narrative style for recording events, thingsand persons, and a descriptive style of introduction to facts and knowledge. It usually getsstraight to the point and the matter, concise and comprehensive. “Text types are dividedaccording to the main functions of texts” (Katharina Reiss, 2000:25). The main function ofthis kind of text is to exchange information, knowledge and opinions. Therefore, JiangsuProvince Yearbook 2018 is an informative text. According to Katharina Reiss (2004),informative text is content-oriented, and the linguistic means of conveying information islogic or referential meaning.

Newmark (1991: 12-13) mentions that different types of text require correspondingtranslation methods--semantic translation and communicative translation, and thetranslation o论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/4 页首页上一页1234下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非