英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

俄语专业本科生的翻译中存在的问题与解决策略 [2]

论文作者:论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-02-21编辑:huangtian2088027点击率:2705

论文字数:4422论文编号:org201202212236571612语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:翻译教学俄译汉错误类型

摘要:本文主要是针对俄语专业学生的俄语学习与翻译存在的一些问题进行研究与思考,并就一些翻译策略提出了自己的意见。

用来指代非生命名词。学生在作业中常常忽略上述差异,盲目复制原文的表达方法。如:6.Материалистическая теория не можетограничиватьсяобъяснениеммира,онадолжнаещёизменитьего.译文:唯物主义的理论不能只限于解释世界,她还应当改变它。原文中материалистическаятеория是阴性,мир是阳性,因此,分别用она和он来代替,指代关系明确,不构成任何问题。但是译文中的“她”和“它”指的是什么就令人费解了。汉语中的“他”和“她”只能用来指代有生命名词,一般指人,但前一句中的两个名词无论是“理论”还是“世界”都是无生命的名词,都只能用“它”而不是“她”来指代。但是,如果改为“它应当改变它”,那么前后两个“它”都一样,究竟是什么改变什么,还是不明白。在这种情况下,原文前后两句主语一致,前一个代词所代替的名词不言而喻,可以省略不译,但为了避免产生歧义,也使译文意思更加明确,需要将后一个代词所代替的名词译出,全句改译为:唯物主义的理论不能只限于解释世界,还应当改变世界。俄汉语第三人称代词指代集合名词或抽象名词时,在单复数的概念上差别很大。

汉语重视语义,往往用复数;俄语注重语法上的一致关系,经常用单数,如:7.Студенческая молодёжь-это нашебудущее,онейзаботятсяРодинаинарод.译文:青年学生是我们的未来,祖国和人民关怀着她。这句话中молодёжь一词是关键。俄语молодёжь在形式上是单数,因此可用第三人称单数形式она来代替,但与其对应的汉语“青年”则是集合名词,指的是一类人,所以译为汉语时,要用复数“他们”,上句的译文可改为:青年学生是我们的未来,祖国和人民关怀着他们。

五、拘泥于原文的形式  

初学翻译的学生在翻译实践中常常拘泥于原文的形式,机械地复制原文的词序、句论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

相关文章

    英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非