英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

俄语中的语义辞格的特征

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-04-14编辑:apple点击率:2445

论文字数:2494论文编号:org201204141818377467语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:俄语辞格对偶逆饰

摘要:本论文探讨了通过大量的例证对俄语中的语义辞格“对偶”和“逆饰”特征进行了详尽的分析,指出两者与生俱来就有血缘关系,密切相连,但又有明显区别。

俄语中的语义辞格的特征
提要:本文通过大量的例证对俄语中的语义辞格“对偶”和“逆饰”特征进行了详尽的分析,指出两者与生俱来就有血缘关系,密切相连,但又有明显区别。

 

关键词:俄语辞格、对偶、逆饰

 

(1)Ятеломвпрахеистлеваю, /Умом-громамповелеваю, /Яцарь—яраб,ячервь—яБог. (Де-ржавин,Бог)
(2)Тыиубогая, /Тыиобильная, /Тыимогу-чая, /Тыибессильная, /Матушка-Русь! (Некра-сов,КомунаРусижитьхорошо?Ⅱ, 4)这两个重复代词主语(я,ты)的诗句里的反义词从修辞角度来看,到底是оксюморон(逆饰),还是антитеза(对偶)?两者的区别究竟是什么?这个问题最近在俄罗斯学者间出现了分歧。
20世纪50年代初起,俄语辞书和教学参考书一般认为例(1)里的反义词是对偶1;而且认为例(2)里的反义词也是对偶2。

 

然而,2000年В.П.Москвин第一个提出反对意见,认为这两句引诗不是对偶,而是逆饰3。他说区别对偶和逆饰有三个标准: 1·意义标准(смысло-войкритерий):对偶是不同客体的对立;逆饰是一个事物或现象所有的相反性质;2·变形标准(трансфо-рмационныйкритерий):并列关系能改变为主从关系的是逆饰; 3·代换标准(подстановочныйкрите-рий):可以用有同时意义的词(小词和固定前置词—示格词组)代换的是逆饰。
这三个标准是否就是区别逆饰和对偶的标准?首先,对偶并非只能说明不同客体,也常常说明单一客体(非同时存在的相反特征)。试比较:
(3)Человектечет[т.е.изменяется—ред.],ивнеместьвсевозможности:былглуп,сталумен;былзол,сталдобринаоборот. (Л.Толстой,Днев-ник)
(4)Сытыйголодногонеразумеет. (Пословица)其次,以могучаяибессильнаяРусь—могучаявсвоембессилииРусь,могучеебессилиеРуси表示矛盾统一的逆饰和原诗тыимогучая, /Тыибессиль-ная...表示矛盾对立的对偶意义并不完全相等,就是说Тыимогучая, /Тыибессильная≠могучаяибессильнаяРусь;最后,могучаяибессильнаяРусь→могучаяивтожевремябессильнаяРусь也是这样。
至于Я—царь,ивместестемя—раб(或Я—царь,ивтожевремяя—раб)和原诗Яцарь—яраб.比较,只是第二个句子前加了个表示同时意义的连词,还保存了主语я(注意!!),这就足证并没有改变原诗的对偶性质。难道原作两个句子的主语相同毫无意义?!应该把两个句子合并成一个句子?!
俄语中的对偶和逆饰都是建立在逻辑词义相反(词类相同或不同)基础上的语义辞格,因而,两者与生俱来就有血缘关系,密切相连,这就是为什么有些学者把两者一并列入对偶4。

 

对偶的主要特征是:
1·表示对比意义(контраст,сопоставление,противопоставление,про-тивоположность); 2·只能是两个反义词(词类相同, 一个事物两个非同时存在的相反特征,或两个事物的相反特征); 3·主体可以是一个,也可以是两个。例如:
(5) [Саня]совсемего[отца]незнает,какойон:добрый,злой,умныйилиглупый. (Боборы-кин,ВасилийТеркин,т.Ш,гл.1)
(6)Холодныйдождиктоусиливался,тоосла-бевал. (Катаев,ЗавластьСоветов)
(7)—Пустьнеучя—мойконьучен; /Пускайяслаб—моймечсилен. (Жуковский,Роландору-
женосец)
(8)Богатыйивбуднипирует,абедныйивпраздникегорюет. (Поговорка)逆饰的主要特征是: 1·表示广义的修饰意义(атрибутивностьвширокомсмысле); 2·常是两个不同词类逻辑意义矛盾的词搭配(以支配关系连接6);也可能是一对反义词(词类相同,以联合连词连接,表示同时存在)的特征; 3·主体只能是一个。例如:
(9)Инеясумасошел,атыоказываешьсяум-нымдураком. (Шолохов,Поднятаяцелина)
(10Впервыйразяидувкиносдевушкой,впервыйразменяпознакомилисней,ионаподаламнерукуисказаласвоеимя.Ивотмыидемрядом,совсемчужиеивтожевремястраннознакомые.(Ю.Казавов,Голубоеизеленое)
(11)Луначев:Автакомслучаеуменяктебебудетпросьба.Сосипатра:Какаяеще?Луначев:Итыдолжнабудешьееиспол-нить,потомучтоэтоперваяипоследняя;никогдаяктебенискакимипросьбаминеобрашалсяинеобра-щусь. (А.Островский,Красавец-мужчина)“肯定对别无连接词[复合]句中,有一般同时意义或相互对应意义时,无连接词句第二部分中肯定某一事物和其第一部分中肯定的事物间的对立(противоположное)。”7这里没有提到主语的问题,主语不同或相同都是一样的。

 

主语不同的,例如:
(12)Тыбогат,яоченьбеден, /Тыпрозаик,япоэт; /Тырумян,какмаковцвет, /Я,каксмерть,итощибледен. (Пушкин,Тыия)
(13)Былабезрадостилюбовь, /Разлукабудетбезпечали. (Лермонтов,Договор)无连接词复合句两部分主语相同,谓语反义,仍表示两部分对立,是对偶,不是逆饰。
(14)Чтосделалосьстобой,Державин? /Итысудьбойневтонуравен. /Тыбог—тычервь,тысвет—тыночь. (Пушкин,ТеньФонвизина)
(15)Мойвек—чтоденьбезсолнышка, /Мойвек—чтоночьбезмесяца. (Некрасов,КомунаРусижитьхорошо?)
(16)Тывся—воплощенныйиспуг,Тывся—ве-коваяистома! (Некрасов,Мороз,Красныйнос)
(17)Ничтонесблизитбольшенас, /Ничтомненеотдастпокой... (Лермонтов,Стансы)试比较其他重复主语的并列复合句:
(18)Извините!ЯнеМаксимМаксимыч;яштабс-капитан. (Лермонтов,Бэла)
(19)Иненавидиммы,илюбиммыслучайно,/Ничемнежерствуянизлобе,нилюбви, /Ицарст-вуетвдушекако论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

相关文章

    英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非