英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探讨如何办好法语电视新闻教学

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-07-15编辑:lisa点击率:4218

论文字数:4000论文编号:org201007151125158817语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:法语教学电视新闻文化差异

摘要:法语电视新闻是对法语的特殊运用方式,同时也是对电视新闻的特殊表现形式,它并非简单的“外语+新闻”,而是建立在中法文化差异的基础上的跨意识形态交流,不同的文化传统、思维方式、宗教信仰等直接构成了新闻从业者与受众之间对新闻事件理解的差异,从而影响到新闻宣传的效果。正确地把握文化差异有助于提高对新闻类法语教学的针对性和贴近性,对学生在将来业务实践的过程中能够有效运用新闻语言制作法语类新闻节目打下重要基础。本文立足于法语电视新闻教学实践中需要把握的文化差异,从电视新闻制作的环节入手,浅析如何在语言教学中融入文化内涵,如何在新闻教学中融合文化差异等教学内容,进而探讨如何办好法语电视新闻教学。   
      随着中央电视台法语频道的开播及近年来“中法文化年”在全国各地掀起的法国文化热,中法之间在文化领域的交流愈发频繁密切,因此,国内各高等院校纷纷推出了法语专业课程,新闻类院校的法语新闻专业便在此时应运而生。法语新闻,顾名思义是以法语为载体传播新闻,它的受众是全世界使用、研究、学习法语的人。法语新闻作为跨意识形态领域的文化传播方式,要让法语观众接受一群中国人用法语来为他们介绍中国的事,就必须要尊重他们的文化传统和本文出自www.51lunwen.org,在代写英语毕业论文留学生论文方面具有丰富的经验!如果需要原创英语论文英文论文请联系 QQ:949925041审美习惯;在此基础上,又同时要符合中国的政府立场和民族感情,两者之间必须寻求到一个平衡点。因此,在法语电视新闻教学中,我们必须把握好中法文化习惯、思维方式等方面的差异,才能教育出合格的法语新闻人。 
     最早把文化作为专门术语来使用的是被称为“人类学之父”的英国学者泰勒(E•B•Tylor),他在《原始文化》(1871)一书中给文化下了定义:文化是一个复杂的总体,包括知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗,以及人类在社会里所得的一切能力与习惯。因此,文化不是一种个体特征,而是具有相同社会经验、受过相同教育的许多人所共有的认知习惯和思维方式。       电视作为视觉和听觉的综合表现方式,其文化差异导致的传播效果差异更为突出。具体分析,主要体现在三个方面的内容,即文化背景差异导致认知接受差异、思维方式差异导致采编制作差异、表达方式差异导致新闻语言差异。因此,在法语新闻的教学内容设置上,我们应当把文化差异教学贯穿于整个语言教学和新闻业务教学当中,让学生在学习法语的过程中了解法国文化,在学习新闻制作的过程中学会运用文字语言、镜头语言等表现形式灵活的沟通文化差异,让学生对法语电视新闻能有感性的认识和理性的把握。      一、在法语语言教学的过程中让学生了解融入文化背景的差异教育  
    法语新闻教学的基础是法语教学,即语言教学。我们知道,语言是文化的一部分,语言的发展记录了文明的历史,同时文化的发展也对语言的进化起着推动的作用。没有文化的语言是空洞而没有生命力的。文化背景不同,在使用同种语言交谈并表达准确无误时,也容易产生误会,即使是同一个词或同一种表达方式也具有不同的意义。法语隶属印欧语系拉丁语族,相较隶属于汉藏语系的汉语,这两种语言在各自的发展过程中经历了不同的地域时代环境,产生了各自不同的特点,表达方式更是大相径庭。因此,在作为电视新闻最基础的文字语言教学中,我们要注重同步介绍其文化背景的差异。 
   (一)通过介绍文化背景差异,使学生适应语言的使用环境。通过介绍文化背景,了解文化差异,让学生明白同一含义在不同的文化背景、不同的语言环境中,有着怎样不同的表达方式,使学生了解法语国家的实际语言环境里如何正确地使用法语,学会在适当的场合运用适当的语句来表达自己的思想。只有通过这样的教学,才能在学生头脑中形成一种潜在反应能力,而这种能力就是通过语言这一载体对法语所反映的文化内容的综合性的理解能力。例如:一位法国朋友在笔者的同学参加毕业答辩之前,对她说了一句“merde.(在法语里是一个骂人的词)”。当时我们都愣住了,那位法国朋友见状,马上反应过来可能是我们误解了他的意思,连忙向我们解释说,“merde”这个词还有表示预祝好运的含义,按法国人的习惯,通常会对即将要参加考试的人说,预祝有个好的成绩;再如:中国人习惯上说的“茶余饭后”,翻译成法语是“entre lapoire et le fromage(在梨和奶酪之间)”,这样翻译是由中法两国不同的饮食文化习惯所决定的,中国人饭后习惯品茶,而法国人习惯饭后品尝水果和奶酪。可见学习一门语言必须了解其文化是何等的重要。这种能力的培养和提高,需要教师在教学过程中不断地进行中西文化差异介绍,让学生有意识地排除本国文化的干扰。  
    (二)通过比较文化背景差异,增强学生对文字内涵的理解力。比较中法文化差异,培养和增强学生对中法文化的敏感性是法语教学过程中一项重要的任务。如果忽视或轻视了这一点,就会造成只授语音、语法规则、词汇这些单纯语言知识的局面,其结果影响学生的用语能力,使学生不能够恰当、准确而灵活地运用法语交际活动,甚至会犯文化差异所引起的错误。例如:一位法国教师对一位中国学生说:“Vousparlezbienfran?ais.(您法语说得很好。)”这位学生按照中国的习惯忙回答:“Non,mon fran?ais estmauvais.(不,我的法语不好。)”这位学生按中文背景谦卑地回答,句子语法虽正确,但不符合法国人的习惯,这种由文化差异所引起的错误比语言性的错误更为严重,按法国人的习惯,这位学生其实只需回答“Merci”就可以了。 
   (三)通过体验文化背景差异,丰富学生的文字语言底蕴。体验,能最大限度地增加认知。法语联盟在中国的培训机构常常会不定期地举办各种规格的文化沙龙或派对,其内容涉及文学、流行音乐、电影、娱乐等,目的是为了让学员能够在这样的聚会中体验到法国的传统文化、流行文化、先锋文化等日常生活的方方面面,从而增强学生的感性认识,有助于他们融入法国的社会生活。同样,我们在侧重于新闻性的语言教学中,更应该让学生身临其境地体验到法国文化,这样的体验,不仅仅是帮助学生掌握要在什么样的场合讲什么样的话,更是为了让学生设身处地地了解到为什么要在这样的场合讲这样的话,是一个“知其所以然”的必要过程。例如法国的饮食文化有着悠久的历史和传统。法国菜做起来复杂,吃起来也很有讲究,从进餐程序、酒与菜的搭配、餐具和酒具的形状乃至服务员上菜倒酒的方式都有严格的规矩;再如它的生活文化,法国是个崇尚浪漫的国家,时装、美酒、沙龙都是人们生活中不可缺少的组成部分。这些文化特点,都需要在语言教学的过程中体现出来,加以通过潜移默化的体验接受,才能让学生融入法语的语境,理解文字的内涵。 
   二、在新闻基础教学中让学生认识到融合思维方式所存在的差异 
     思维是人脑的一种功能,是人脑对客观世界的反映,语言是思维的载体,它体现出了一个民族的思维方式、心理特征和文化特色等。因此,语言和思维之间存在着相辅相成的辩证关系。对电视新闻而言,无论是文字语言还是镜头语言,都离不开思维方式的支撑。在教学中,我们除了要讲授传统的新闻基础理论外,还要同步解析西方,尤其是法国社会受众对新闻事件的认知习惯和电视新闻报道的视听习惯。  
  (一)由思维形态的不同所决定的新闻文体的差异。美国语言学者罗伯特•卡普兰(RobertKaplan)在1966年提出了文化思维对话语模式的影响,他认为西方是直线型思维模式,而东方人的思维模式是螺旋型的。我们平时在使用汉语时,常常把思想发散出去了还要收回来,让它落在原来的起点上。这样追求圆满的思维就是汉语的螺旋式结构,即以反复而又发展的螺旋形式对一种问题加论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非