英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

代写韩语教学硕士论文定制:探索汉韩亲属称谓的研究现状与存在问题及其策略分析

论文作者:论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-11-19编辑:huangtian2088027点击率:3426

论文字数:4770论文编号:org201111190656325975语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:汉语韩语亲属称谓研究综述

摘要:本文对汉韩亲属称谓的研究进行了一定的分析,并针对汉韩亲属称谓的研究现状与存在问题提出自己的观点与对策。

代写韩语教学硕士论文定制:探索汉韩亲属称谓的研究现状与存在问题及其策略分析

 

【摘要】本文概括了从近现代至今汉语亲属称谓研究的整体状况,总结了专著、论文、词典等各种类型、各个角度的研究成果;并对各个学术领域的韩语亲属称谓研究和中韩学者对汉韩亲属称谓的对比研究进行了综述;指出了汉韩亲属称谓研究的不足和方向。

 

【关键词】汉语 韩语 亲属称谓研究 综述

 

1.汉语亲属称谓研究概况

关于汉语亲属称谓, 近现代的很多学者从不同的角度进行了研究。早期的研究学者有冯汉骥、芮逸夫、赵元任等,其后刘斌雄、伍铁平、林美容、袁庭栋、刘丹青等学者业做了不少研究。其中不乏从微观角度对某一个词或某一类称谓的研究,如冯汉骥的《从儿称谓是汉语亲属系统中的一个构成亲属名称的因素》( 1 9 3 6 ) , 芮逸夫的《甥舅之称谓》、《伯叔姑舅姨考》( 1 9 4 9 ) 、《亲子合一的亲属称谓》( 1 9 5 5 ) 、《释兄弟之国— — 兼论中国古代诸父的称谓》, 伍铁平的《论汉语中的从儿称谓和有关现象》( 1 9 8 4 ) , 廖颂举的《< 儒林外史> 词头“ 老” 类拟亲属称谓词用法探微》(2006)等。也有从宏观角度对亲属称谓进行的整体性研究,如冯汉骥的《汉语亲属系统》(1937),赵元任的《汉语中的称呼》(1976),伍铁平的《男性直系亲属称谓的类型比较》(1985),潘文、刘丹青的《亲属称谓在非亲属交际中的运用》(1994),王琴的《汉语亲属称谓使用的现状》( 2 0 0 5 )等等。除了这些对亲属称谓本身的研究以外,还有一些学者将亲属称谓和人类学、社会学等相结合展开的跨学科研究,如:冯汉骥的《由中国亲属名词上所见之中国古代婚姻制》( 1 9 4 1 ) ,芮逸夫的《中国亲属称谓制的演变及其与家族组织的相关性》(1948),刘斌雄的《亲属类型的数字符号系统》(1972),刘蓓然、甘小红《从几组亲属称谓的古今对比窥见古代文化一斑》(2006),唐娟《从几组亲属称谓管窥古代婚姻制度》(2007)等。

近年来, 亲属称谓的研究颇受重视,业已出版的专著和词典也有若干。其中专著有林美容的《汉语亲属称谓的结构分析》(台湾稻香出版社,1994),袁庭栋的《古人称谓漫谈》(中华书局,1994),胡士云的《汉语亲属称谓研究》(商务印书馆,2007)等。词典有鲍海涛、王安节的《亲属称呼词典》(吉林教育出版社,1988),张孝忠等的《古今称谓语词典》(中国国际广播出版社,1988),王火、王学元的《汉语称谓词典》(辽宁大学出版社、1988),杨应芹、诸伟奇的《古今称谓辞典》(黄山书社,1989),陆瑛的《简明称谓辞典》(广西人民出版社,1989),吴海林的《中国古今称谓全书》(黑龙江教育出版社,1 9 9 1 ) , 蔡希芹的《中国称谓辞典》(北京语言学院出版社,1 9 9 4 ) , 张龙虎的《人称称谓词汇释》(广东人民出版社),吉常宏的《汉语称谓大词典》(2001),韩省之主编的《称谓大词典》(1991)等近十种。

除此之外, 还有很多学者从不同的角度对亲属称谓进行了研究。有的学者用社会语言学的方法去调查某些称谓语的使用情况并力图对其社会原因做出解释,如《北京城区两代人对上一辈非亲属使用亲属称谓的调查》。有的学者从文化角度,深入探求称谓语所蕴含的文化内涵,如郭锦桴的《汉语与中国传统文化》,于逢春的《论汉语亲属称谓词的文化底蕴》( 1 9 9 5 ) , 吴慧颖的《拟亲属称谓与文化心理的共变》( 1 9 9 3 ) , 杨懋春的《中外文化与亲属关系》,李树新、杨亭的《汉语亲属称谓泛化的文化心理考察》( 2 0 0 5 ) , 张希玲的《汉语拟亲属称谓语的文化特征探析》( 2 0 0 7 ) 和《汉语拟亲属称谓语的应用及其文化意识透视》( 2 0 0 7 ) , 茆东莲的《从文化角度论汉语亲属称谓的使用及其翻译》(2007)等。有的学者还运用现代语义学的方法对汉语亲属称谓语做义素分析,如《亲属词的语义成分试析》( 石安石1 9 8 2 ) , 赵晶的《从语义学的角度看英汉亲属称谓的差异》( 2 0 0 7 ) 等。有的学者从词汇学的角度进行探讨, 如《亲属称谓的词缀化现象》(罗湘英2 0 0 0 ) , 这方面的研究既有对某一种称谓的探讨,如《北京人对母亲称谓的演变》( 陈钢1 9 8 3 ) , 还有一些就个别词汇进行探讨, 如, 《关于“ 爱人” 的用法》( 梁迟1 9 8 6 ) 、《也谈爱人》、《“令爱”“令媛( à i ) 和令媛( y u à n ) 》(郭友朋2000)、《说“丈夫”和“ 妻子” 》( 邡延1 9 8 6 ) 、《“姑夫、姨夫”还是“姑父、姨父”》等。还有专门研究中国古典文学中出现的亲属称谓语,将古籍研究和语言学紧密结合起来, 如田顺芝的《< 三国演义>称谓词研究》(2007),廖颂举的《< 儒林外史> 称谓词研究》( 2 0 0 7 ) , 邵伟的《< 聊斋志异> 称谓词研究》( 2 0 0 7 ) , 朴悦嘉的《< 史记> 亲属称谓研究》(2007)等等。

另外, 学者们还注意到亲属称谓语用于社会称谓语的现象。比如对拟亲属称谓的研究,除了前文提到的《拟亲属称谓与文化心理的共变》以外,还有吴慧颖的《建国以来拟亲属称呼的变化》(1994),潘攀的《论亲属称谓的泛化》(1998)、《论亲属称谓的简化》(1999)和《亲属称谓的简化趋势》,侯精一的《亲属称谓的变读》(1984),陈建民的《现代汉语称谓的缺环与泛化问题》( 1 9 9 0 ) , 杨亭的《汉语亲属称谓语泛化问题研究》(2005),王娜的《现代汉语“亲属称谓语的泛化”研究》(2006)等。

综上所述可以看出, 关于汉语的亲属称谓前人做了仔细而全面的工作,取得了丰硕的成果,为现在和将来的研究提供了非常有益的帮助。但也应该指出,前人著述中对亲属称谓进行系统研究的比较少,对古往今来的亲属称谓进行历时和共时研究的更难得一见。这应该说是一个缺憾,不过也为我们留下了研究空间。

 

2.韩语亲属称谓研究概况

在任何语言中, 亲属称谓不仅是基本词汇,还形成了独立的体系,因此成为语言学关注和研究的对象,韩国语也不例外。在韩国语的历史上,高丽建国以后至十六世纪末这一时期的韩国语称为“中世国语”。随着对中世国语的研究日益活跃,很早就有学者从词汇学、词源学的角度对亲属称谓进行了初步的研究,上世纪八十年代以后,运用新的语义分析理论和社会语言学的方法进行的研究逐渐增多。

自从洪起文( 1 9 3 4 ) 尝试对整个基础亲属称谓进行词源学角度的探讨以来, 梁柱东( 1 9 4 6 ) 、刘昌惇( 1 9 5 4 、1 9 6 6 、1 9 7 1 ) 、南广祐(1956)、金亨奎(1956)、金钟埙( 1 9 5 8 、1 9 5 9 ) 、李崇宁( 1 9 6 8 ) 、徐廷范( 1 9 6 9 ) 、李基白( 1 9 7 1 ) 、金泰琨(1984)、千素英(1984)、崔昌烈(1985、1986)等学者纷纷就亲属称谓的整体或个别词汇展开了激烈的讨论。其中值得注意的是,南广佑着眼于古语的一般构词法,刘昌惇则从词汇史的侧面探讨整体亲属称谓,李崇宁研究整个中世国语,他们尝试构建一个共时的研究体系。

与从词源学和词汇史角度进行的探讨不同,姜信沆(1967)在各个地方语言资料的基础上,更加注重亲属称谓实际使用方面的描述。金敏坤(1967)、金敏洙( 1 9 8 3 ) 、李胤杓( 1 9 8 6 )等人采用R o m n e y、N i n a等的语义分析法, 尝试对韩语亲属称谓的语义体系进行描述。金圭善按照亲属系统对亲属称谓进行了分类,提出了相关目录。崔明玉(1982)则以个别地区的方言为中心,通过对敬语系统进行语义分析,提出了韩语亲属称谓系统研究的新方法。文斌永(1989)则从韩国语指代表达的角度,指出了韩语亲属称谓的特征, 即代词性的用法、视点移动的用法和拟亲属用法。此外, 宋珉(1论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非