英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

曖昧な表現 [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:本科毕业论文 Thesis登出时间:2014-05-19编辑:caribany点击率:11059

论文字数:15799论文编号:org201405140910349023语种:日语 Japanese地区:中国价格:免费论文

关键词:曖昧語の日常表現成因人間関係文化の尊重曖昧な表現

摘要:島 の 民として日本人はあいまいな表現仕方を以て良い人間関係を築いている。日本の 特な生活環境と自然条件はこの 特な言語文化を創造している。本論で列挙するあいまいな表現の仕方は、どれでも日本人の日常生活で現れる頻度が高い表現の仕方である。これは「日本語は本当に曖昧だ」という評判の有力な証拠だろう。

して、日本人の政治、生活、文化、文芸などの方面に表現される。日常生活の中に、日本人はおとなしく、控え目で、自己主張などをしなくて、突出志向が弱くて、人との間のシャープな対立を避ける。そのような実現道具は、曖昧表現に当たると思われる。
日本人の価値観と言えば、最も顕著なものは中 の儒教の「以和为贵」というものだと思う。日本語で「和を以て貴しとなす」と言っている。即ち、何でも和を先に大事に考えるという意味である。中国の思想は日本語に大きな影響を与えた。中国の儒家思想は4世紀から日本に流れた。中国の封建制度、文化に憧れた聖徳太子は憲法17条を制定し、その中の一つは“和を以て貴しと為し”。和は日本人の精神精髄になった。日本人は他人と交流する時、求和の心を持ち、衝突を避け、耐えがたいことがないように努力している。
相手の悪いことを言おうとしても、話を回りくどい、相手に考える空間をあげる。道教の無。一体道教はいつから日本にいたのが様々な意見がある。日本に古代の著作や出土文物から見ると道教思想は日本の政治形態、思想信仰、文学芸術などに深遠な影響を与えた。日本語の曖昧性はこの思想が日常生活でうまくもちいる成功例である。適切に省略し、さらに、曖昧は自分の主張をうまく表し、人間関係は円滑になれる。
日本人の言語生活もそれを原点にしている。集団の中では、日本人はなりよりも「和」を重んじているので、周りの人や、話の相手に悪い、相手を傷つける、困らせる、相手に恥をかかせるといった言語行動を避けているのである。このいたわりを美徳としている日本人だから、自分主張をするにしても、相手の感情をいたわりながら、柔らかく言い分を通している。
1.2.4稲作文化
  曖昧な日本語の成因は日本の歴史的背景と無縁ではない。弥生時代に始まる稲作文化の影響がある。日本火山帯に属するため、火山や地震が多い。また、毎年、夏の終わりから秋の初めにかけて、台風の襲来を受け、稲の成熟期に当たるため、大きい被害を受けがちである。だから、 猟文化と異なり、そこで集団作業と共同秩序が必要である。農業耕作に応じて、日本に家、村、制度。家の中に隔壁がなく個室もなく、基本的な社会活動単位である。「村」 は「家」 の集合体であり、家をまとめて農作業する集団である。村内の活動は絶対一致しなければならない。みんな自分の位 づけに従って行動する集団主義と言われるように、集団で「異」を唱えたり、背を向けたりするものには、「村八分」という処 がされる。つまり、全村の人はその人と付き合わない。仲間を失ったら、あの時一人では生きられない。これは日本人集団主義性が強い原因である。だから、慎重、婉曲な言い方が妥当だと考える傾向が強い。
第二章、曖昧語の表現の仕方
 日本人の言語表現において、曖昧表現は重要な位置と役割を持っている。言葉はコミュニケ―ションの重要な手段の一つとして、知的要素の伝達だけでなく、情的な要素も伝えている。特に曖昧表現は人間関係と社会関係に深く関わっている。
2.1禁忌語の類

 生理的な欠陥、生理的な現象や体の特殊部位などを言わなければならない場合もある。直接に言えば、相手に迷惑をかけるかもしれないが、その時にあいまいな言い方を使うのは必要である。例えば、体の敏感な部位の代わりに「あれ」「それ」「あそこ」などをよく言われる。また、「つんぼ」であれば、「耳が遠い」と言い、「めくら」であれば、「目が悪い」と言い、「ちんば」であれば、「足が不自由」と言う。そして、いくつかの生理現象も直接に言ってはいけない。例えば、「月経」を「あれになった」、「女の子の日が来た」、「お月さま来た」などと言われる。また、日本語では禁忌語のあいまいな表現と言えば、「死」という語彙を提出しなければならないだろう。日本人はよく「亡くなった」、「世を去る」、「かくれる」、「天へ行った」、「永眠する」などで「死」と言うことを表す。金田一春彦氏は『日本語』と言う作品において「死」の言い方をまとめて、違う言い方は計50種類以上である。

2.2婉曲模糊な語彙の類
 「婉曲表現」とは、コトバをずばりと言い切れず、露骨でないように間接に言語表現を取ることである。日本語において、「婉曲表現」は一つ不可欠な要素とも言える。婉曲表現の中心だと言われる「ようだ」、そのほか、「~ほど」、「~ばかり」、「~ようだ」、「~らしい」、「~だろう」、「~とか」などの表現様式は日本人がよく使っている。
日本人は婉曲に表すのが好きで、特に、日常生活にこういう婉曲の表現が多い。婉曲の表現は外国人にとって、理解しにくいだけでなく誤解も起こりやすい。だが、単に日本人の曖昧な言い方だけでこういう話し方がすべて不誠実、ずるいとは言えない。
日本人は婉曲に話したいという心理があるから、よく否定の文を使い肯定の意味を表すのである。こうしたら、穏やかな話し方になれるであろう。特に、否定の疑問文を疑問の意味を表す文がもっと婉曲に見える。
例えば:コ-ヒ―でも飲みませんか。
日本語では直接、「コ-ヒ―でも飲みますか」と聞かないで、曖昧な否定の文を使い、婉曲に聞く。また、二重の否定文を肯定の意味を表す。二重否定は意味を曖昧にしたから、強硬な態度しない。
2.2.1「相槌を打つ」について
 日常会話の場合には「はい」、「そうですか」、「そうですね」などの文がよく見られるが、数秒に一回の割合で観察されるほどである。しかし、全部は「yes」という肯定の意味わけではない。
例1:(A はガイド、 B は新入学生)
A:ここは教室、あそこは図書館です。
B:そうですか、きれいですね。
A:三階は閲覧室で、朝八時から夜十時まで利用することができます。
B:そうですか、いいですね。
例2:(二人は初めて会った)
A:私は木村と申しますけれども、(B:はい)お名前(B:はい)は?
B:村上と申します。
例3:(アンケートしている場合)
A:あのう、友情についてどう思いますか?
B:そうですね、友情と言えば……
 前文の「そうですか」「はい」「そうですね」はなければ、会話の意味が変わらないだろう。しかし日本人にとって、いらなくてはならないほど大切なものである。「そうですか」、「はい」、「そうですね」の意味はいつも「yes?」、「yes.」、「ye-s!」という意味わけでわないが、それらを付けると、会話の中の B は「自分が積極的に会話に参加し、真面目に聞いているので、お話を続けてください」という情報を A に伝えられる。そうしたら、コミュニケーションも順調に進もうと思う。
2.2.2「副詞」の使いすぎ
 「どぅも」「あんまり」「なかなか」「ぜんぜん」などは副詞であるが、会話の中に単独使用でも可能である。普段、副詞は動詞の前に置き、動詞を限定、修飾し、文を完成する。しかし、話す人が動詞を使い、意味を伝えるはずなのに動詞を省略し、副詞だけで表す。動詞のない文は曖昧性が出てくる原因である。「どぅも」の例を見てみよぅ。
①どぅもありがとぅ。
②どぅもおかしい
以上の表現はすべて動詞を省略した。
 また、「あんまり」「なかなか」「ぜんぜん」などの副詞のあとは否定な言い方がついてる。日本人の文化心理では断るのが慎重なことである。から、日本人がなるべく直接断らない。日常会話に以下の例のように言う時が多い。
①あんまりですね。
②なかなかですよ。
③ぜんぜんですね。
 以上の省略方法は外国人にとって、非常に難しい文化障害である。
 また、日本人は会話している時、いつも余地を残しがちではっきりするのが避けている。それ论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

相关文章

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非