英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

中日词汇中都存在由汉语词根构成的复合词

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-09-29编辑:wangli点击率:4205

论文字数:5649论文编号:org201009290910038271语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:中日复合词汉语词根作用性质构成方式

[摘要]词根是复合词的组成要素。中日词汇中都存在由汉语词根构成的复合词。这些复合词虽然有一些共同点,但汉语词根在复合词中的作用、价值等不尽相同。从这些不同点可以管窥中日词汇中由汉语词根构成的复合词在构词方式上的不同。从本质上讲,汉语与日语是属于两种不同体系的语言。

汉语是孤立语,不存在词尾的变化,助词和接词也很少。相反,日语不仅用言可以发生词尾变化,助词和接词的使用也非常广泛。并且汉语和日语音节的构造以及句法结构中的语序也显著不同,尽管如此,二者在词汇方面却有着密切的关系。1956年日本国立国语研究所曾以90种杂志的用字、用词为主进行了调查,其结果是总词汇量43万中,日语固有词汇为36.7%,而汉字的借用词以及使用汉语结构词法的单词占到了将近47.5%。因此,笔者认为将汉日两种语言中由汉语词根构成的复合词进行比较研究是很有意义的。因篇幅有限,本文仅从汉语词根的角度比较中日复合词的异同。思均相同。而汉语的“亘军(反动)”和日语“亘星(成功)”等复合词中的词根“白”的意思却完全不同。除此之外,中日复合词中还有很多由相同汉语词根构成但意思并不完全一致甚至完全不同的单词。例如汉语的词根“古”,(汉语词典)中解释为“谓时代久远者”。

可以组成:一寺一人一诗一都一装等众多复合词。这些单词或多或少地都带有古代的或随着时间的流逝而具有价值的意思。而“古”这一词根传入日本后发生了变化,具有了音•训两种读音,即“乙”和“未易(‘、)”。《学研汉和大字典》对其分别解释为“‘乙’表示‘赴力“七内’‘古‘、’的意思”,“‘志乙’表示‘古<含。九’的意思”。通过词典的解释我们可以了解到,在日语中当词根“古”为音读时,其意思与汉语的词根“古”大致相同,大部分单词都含有古代的或久远的具有价值的意思(也存在例外,如:“舍莱”为“陈大米”),而当其为训读时这种意思基本消失,多指陈旧•破旧的或随着时间的流逝而失去价值的东西。例如:::一廓(古都)一等(古寺)一猫(古城)水易衣服)办九:一铁(破铜烂铁)一屋(旧房子)一暑(l日

一、中日汉语词根的作用和性质
1.作用和价值的不同词根是一个单词的根本部分,是一个单词的核心,它表示一个单词的基本意义。汉语和日语在构成复合词时,即便是相同的词根,其意思也未必相同。以“白”为例,中日都有“告亘(说)”“亘眼(冷淡)”“黑亘(善良)”等由词根“白”组成的词语,其中“白”的意30以上例子体现了日语中“古”在音读和训读时意思的不同之处。由此可知,当汉语词根“古”传入日本后其词意扩大了,同时具有了汉语“古”和“旧”的意思。孩挝去的服装)一潞(lH衣服)古物一二盛f勺古物的对比更加明显。特别是汉语中“古物”只表示“古代器物”,而日语中的“古物”却包含了“旧”和“古”两层意思,即“古代器物、古董”、“旧东西”。可以看出中日复合词中即便是相同的汉语词根,其意思也不尽相同,大致可以分为完全相同、部分相同、完全不同三类。这是因为词根的意思易受到文化背景、使用场合、或是与其所搭配的词语的限制和影响。
2.性质的不同日语中可以单独使用的一字词约占一成,而由两个非独立语素构成的二字词较多。相反,在汉语里一字词占了将近五成。因此可以说在构成复合词时,汉语中一字词的构词力强,而日语中二字词的构词力强①。下面我们通过中日汉语词根中的“电”和“霓”进行分析。一电一和“豁一日语中“雷”属于非独立语素,而汉语却有诸如“没电了”之类的使用方法。汉语中也有“电气”一词,但是一般只说“电”。并且,这也影响到“电”的构词力。①电话一氰藕电池一髦施电流一麓孺电灯一蕾链电线一蕾翰①中的单词是汉语和日语共有的。一般来说,19世纪中晚期以前,日本只是单方面地吸收汉语,但从这个时期开始日本用汉字组成的新词汇开始大量流向中国。上面所列举的“电话”“电车”“电池”“电流”等就是这一时期起源于日本,并被中国吸收了的词汇的一部分②。这是由于日本最先全面地接受了资本主义文明,虽然此时外来语还没有被日本所接受。明治时代的知识分子特别是有汉学素养的兰学学者认为作为表音文字的外来语既长又难以理解,因此创造了大量的汉语词汇。正如山田孝雄指出的“近世西洋文化含为解国韶内中、伍、赴吞右刃毛亦主七七万漠韶九O(近世西洋文化主要通过汉语传入我国)”③。②电熨斗一雷氮了了口夕电镀一霓氮/、,午电焊一雷氮簿接电冰箱一雷氦浴靛电磁铁匕L,哎一雷氦磁石从②的单词中可以看出日语只用“雷”构词的能力已经衰退,以上单词均是使用“雷氦”这类二字词构词的时代的产物。以上例词也反映出直至江户幕府末期外来语大多还只是作为接词被使用。此外,汉语中意思重点有侧重的二字词在构成复合词时,其中的一个非核心意思的字(即词缀)省略的现象非常普遍。由此也可以证明汉语中一字词的构词力较强。例如“椅子”这类由词根+词缀的形式组成的单词,构成复合词时只使用词根部分“椅”。而日语中“椅子”组成复合词时,该词缀仍然保留。例如:躺椅一覆椅孚转椅一卤鞋将孚轮椅一育待寸子等。不过日语中也有例外,如“帽子’,组成复合词时,既有“麦草帽”的形式,也有“麦覃帽子”的形式出现。

二、中日汉语词根间的结构关系汉语复合词组成成分之间的结构关系和句法结构关系基本一致。句法结构关系有主谓、述宾、述补、联合、偏正等,绝大部分复合词都是按照这几类结构关系组成的。日语中构成复合词的汉语词根根据其性质分为体言类词根(N)、相言类词根(A)、用言类词根(v)以及副言类词根(M)。这些词根到底是由怎样的结构关系组成的,对此在日本还没有定论,归结起来主要有以下两种观点。斋贺雄认为可以把它分为并列、主谓、补足、修饰、补助、客体六种。而野村雅昭则主张其构成法主要有补足、修饰(1)、修饰(2)、并列、对立、重叠、补助、省略、音借九种。笔者综合了斋贺和野村的观点把复合词的构成方式分为主谓、修饰、并列、补足、认定、客体、一重叠、省略等八种构造。本文以这八种为比较基准,与汉语中复合词的构成方式逐一进行对比。1.主谓结构(中)雷鸣年长眼红冬至胃下垂驴打滚(日)苗篙占丫导意氦节明检2.修饰结构(连体修饰结构)①(A)+(N)(中)彩电美发热线特级教师(日)窈绳悬葡智笔吴薪肇②(V)+(N)(中)编外构想廿‘、少人毛今匕凡(日)裂品老人③(N)+(N)(中)板报代沟建材保证书畅销货署暑扁雾简慧缄答盆珊班主任成人(日)巅摧提鲜缘馨竿教育民主生活澎搭震薇日语中客体构造的复合词主要采用(V)十(N)的形式,这与汉语的动宾结构相同。(中)关心出席取名破例发财劫力(日)(,格)企监豁髻豁腐(二格)鑫苗蠢自薯窿(方格)肴惫鑫燕凿律藤扇这类使和语音读化的复合词仍旧是和语的意思,但是其成分的排列顺序与日语相反。一般为(V)+(目的语)•(补语)的构造,与汉语词汇相同,反映了汉语的句法结构。

可见这种“止血”的结合顺序是自古以来汉语的结合方法被移植到日语中的产物。并且现代日语中也使用这种方法产生了很多新的单词,如“遴球”“洗草”“脱水”“增查”等。其中,在由“方格”的关系构成的词语中汉语的借用语占大多数,例如“立春”“降雨”等。这类词语虽然属于客体构造,但其动作主在后,与日语句法中的“存现文”(表示存在、出现、消失)相关,藤堂明保称其为“起乙乙横造”。6.认定结构(补助关系)(中)不正占为、、(日)不明不良/非合法/未来/当然志l盒。补匕上今不凳/非常廿健儿弄办儿非番/未完占护卜办内今未朋/可能

7.省略结构在中国的古汉语中就已创造了许多缩略词。古时候有些汉语词就是以缩略的形式被借入日语使用的,如进入梅雨季节为“入梅”。历史上日本人在大量使用汉语时,又利用这一简便手法,对许多汉语乃至和语进行了改造。而且有一些和语词变为音读词使用起来,这类词实际上亦是日造汉语词。其中部分还有反输入中国使用的,如“金融~打力、粗内融道”。略语的组成方式归结起来大致有以下七种。①从全称的各项中取前面的字。(中)中共(中国共产党)地铁(地下铁道)空运(空中运输)(日)塑薇空中撮影)翠箫(卒柴输文)(暮商,(春期圃争)②从全称的各项中取前面和后面的字。(中)外长(外交部长)军属(军人家属)整风(整顿作风),口、粼躲鬓,。士,,。*、勿澎,、,沂,、拓(日)独禁法(独占禁止法)行革(行政改革)空助输(空中遐输)③从全称的各项中取中间的论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非