摘要:拟声词是大自然的馈赠,是人类与自然亲密接触的产物。拟声词以其独特的原音重现魅力,使人类语言更加丰富,更加栩栩如生,增强了语言的表达效果,它是人类语言的宝贵财富。
一、拟声词(Onomatopoeia)的类别把人、动物或自然物所发出的声音如实地加以描摹,这种修辞方法叫做拟声词。英语中有着丰富的拟声词。如:
1.表示走兽吼叫声的拟声词:狮(lion)———roar羊(sheep/goat)———baa,bleat狼(wolf)———howl驴(ass/donkey)———bray,hee-haw虎(tiger)———growl猫(cat)———mew,miaow,meow,purr豹(panther)———howl猪(pig)———grunt,squeal,squeak象(elephant)———trumpet牛(bull/cow)———low,moo,bellow兔(rabbit)———mumble鼠(mouse)———squeak,cheep,peep熊(bear)———growl狗(dog)———bark,yap,yelp,bay,howl,growl鹿(deer)———bell猴(monkey)———screech,gibber,chatter,jabber,howl骆驼(camel)———grunt马(horse)———neigh,whinny,nicker,whicker
2.表示飞鸟、家禽的叫鸣声的拟声词:公鸡(cock)———crow母鸡(hen)———cacke,cluck,chuck鸭(duck)———quack鹅(goose)———cackke,hiss,gaggle小鸡(chicken)———cheep乌鸦(crow/raven)———caw,croak火鸡(turkey)———gobble雁(wild goose)———honk,cackle天鹅(swan)———chant夜莺(nightingale)———warble,pip,jug云雀(lark)———sing燕(swallow)———chip,twitter海鸥(gull)———mew鹰(eagle)———scream,screech喜鹊(magpie)———chatter猫头鹰(owl)———hoot,tuwhit鸽(dove/pigeon)———coo鹦鹉(parrot)———squawk布谷(cuckoo)———cuckoo斑鸠(turtle-dove)———wail白鹤(crane)———whoop黄鹂(oriloe)———sing,warble
3.表示昆虫爬虫的鸣叫声拟声词:蛙(frog)———croak蜜蜂(bee)———buzz,hum,bumble,drone甲虫(beetle)———drone蟋蟀(cricket———chirp,chirup,chirr蝉(cicada———sing蚊子(mosquito———hum,buzz,drone蚱蜢(grasshopper———chirp苍蝇(fly———buzz,drone蛇(snake/serpent———hiss
4.摹拟客观事物或动物的响声的拟声词:金属器物磕碰声———clank金属、瓷器连续撞击声———jingle,jangle形容金属的响声———rattle鼓声、敲门声———rub-a-dub,rat-tat,rat-a-tat关门声———click重物落地声———thud,thump,flop敲打木头声———rat-tat,rat-at重物落水声———splash,plump,splatter,flop风吹树叶声———sough,rustle溪水、泉水声———murmur,babble,purl东西倾倒声———crash,clank雷声、爆炸声———rumble,roll,boom,clap汽笛声———toot,hoot大口喝水声———babble,gurgle笑声———titter,snigger树枝等折断声———crack,snap
这些动词或形容词本身就具备了拟声的特点,融音与义为一体,具有妙不可言的意味。台湾张达聪教授对拟声词的表达功能有着极高的评价:“声音发自天籁之物,包括人类及鸟兽虫蛇在内,每易过耳即逝,追忆仿效,欲以文字描摹,道出佳妙,实非易事。”
二、拟声词的源泉———大自然拟声词是模仿自然界生灵的声音的伟大创作,是大自然神奇美妙声音在语言中的反映。只有热爱自然,投身于自然的怀抱,才能够熟悉并进而模拟它的声音。因而大自然是拟声词产生的无尽源泉,同时也反映出人类对自然无尽的热爱。17世纪初,最早的美国移民来到美洲,看到那里沃野千里,丛林茂密,便觉得北美就是《圣经》中所描述的“乐土迦南”,是伊甸园。在他们的心中,北美广袤的大自然蕴涵着取之不竭的宝藏,充满了勃勃生机和成功的希望。19世纪美国著名作家爱默生更是热爱自然的典范。他定居丛林小山之中,通过接近自然,与自然交流,追求一种新的人生价值。在1836年发表的《论自然》中,爱默生表达了对自然的无限深情。在爱默生眼中,自然都是人的精神的化身,欢乐时的自然呈现着欢乐,哀愁时的自然又显得哀愁。爱默生的一生都热爱自然,他认为,人和自然之间有一种精神上的对应关系,精神存在与自然之中,自然是心灵的导师。爱默生说:“我像玉米瓜果一样在温暖的日子里长大、生活。让我们赞美它吧!”在他看来,自然象征着理性与忠诚、道德与崇高、美与爱,它是人类最好的导师。爱默生的观点非常具有代表性,表达出了人类对于自然的无限热爱、赞美之情。带着对自然的强烈感情,人们感受着自然中美妙的声音,在人类语言的发展过程中不断创造着丰富的词汇来描绘这天籁之声,从而形成了今天的拟声词。
三、拟声词独特的语用效果英国启蒙运动时期著名的诗人亚历山大·蒲柏(Alexan-der Pope,1688—1744)曾说过:“The sound must seem an echoto the sense."(声音应该反映意义。)这正是拟声词独到的语用效果。拟声词模拟人或其他有生命或无生命物的声音。英语拟声词兼有拟声和表动作的双重功能。因此,运用拟声词不仅能简洁地表达意思,而且还能使表达效果更加声情并茂、惟妙惟肖。如:a.Ahammeringclatter ofhoofs beatingthe hard road“得、得、得”,坚硬的路面上响着接连不断的马蹄声。b.He flopped down the bagand ran tohelp us.他噗地一声放下袋子,赶来帮助我们。c.He let the beer gurgle down the throat.他把啤酒咕噜一声喝了下去。拟声词的独到的表达功能被独具慧眼的作家们巧妙地运用到自己的作品中,极大地增强了语言的美感,读来朗朗上口、绘声绘色、栩栩如生,使人不禁浮想联翩,提升了文字的表达效果,给读者留下了深刻的印象。下面是爱德华·利尔作品中的一段精彩描述:Seven young parrots had not gone far,when they saw a treewith a single cherry on it,which the oldest parrot picked instantly.But the other six,being extremely hungry,tried to get it also———on which all the seven began tofight.And theyscuffed,and huffled,and shuffled,and puffled,and muffled,and buffled,and duffled,and fuffled,and guffled,and bruffled...And at last there was nothing left to record this painful acci-dent,except the cherry and seven green feathers.And that was thevicious and voluble end ofthe seven youngparrots.(七只小鹦鹉没走多远,忽见一树,树上仅挂着一颗樱桃,最大的一只鹦鹉立即摘下它。其余六只鹦鹉也饥饿之极,也想得到这颗樱桃———于是,七只鹦鹉开始了
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。