英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语语言中的性别歧视现象研究 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-06-02编辑:wangli点击率:6233

论文字数:7854论文编号:org201006021419496391语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:性别歧视英语语言文化

女两性。确实,he,his,him,himself 在很多情况下代替了she,her,herself。早在1850 年,英国议会就通过了法令,规定在议会内部用“he”来指代男女两性,而表示阴性的人称代词“she”却没有被赋予这样的特权。这一事实使“he”的用法成为了一种普遍的语言现象,在进一步规范男性社会中心地位的同时,有意无意地将女性的概念排除在外。在绝大多数情况下,she 仅仅指代女性,而he 却可以指代整个人类。据1987 年统计,英国中小学生使用男性代词比女性代词多4 倍。[6]语言对男性的偏爱和对女性的歧视充分揭示了男性在社会中的“统治”地位。
3.2 称谓称谓是语言交际中用得最为频繁的词语,而且具有鲜明的社会性。首先,用成分分析法来探讨英语中常见的男女称谓Mr 和Mrs。Mr [+Animate,+Human,+Adult, +male,+Married/Unmarried]Mrs [+Animate,+Human,+Adult,-male,+Married]从上面的分析可以看出,Mr 与Mrs 虽然同属于对称的称谓词,但是,称呼男性Mr 并不涉及婚姻状况,而Mrs 却只适用于已婚女性。对于未婚女性,英语中则有另外一个称谓Miss。婚姻状况属于个人隐私,从称谓上就暴露了女性的婚姻状况显然是很不公平的。妻随夫姓的传统是性别歧视现象在英语中另外一个突出的例证。按照惯例,Mrs 这一女性称谓词后面,跟的不是婚前娘家的姓而是夫家的姓。妻随夫姓的习俗实际上是女性放弃了个体独立的存在,从而依附和归顺于另外的一个人。当教堂举行婚礼时,牧师都会当众宣布:“I now pronounce youman and wife.”很明显,婚后的男性仍然被称为man,而女性就成为wife,女性称谓中所包含的文化意向也就随之完全改变了。
3.3 词序虽然,英语语法并没有规定“男先女后”的词序,但是,按照人们长期语言运用中形成的语言习惯,当男女两性被同时提及时,大部分表示男女两性的词语都要按照“男先女后”的顺序排列。如,man and woman, husband and wife, father andmother,male and female,boys and girls,son anddaughter,king and queen,Adam and Eve 等等。倘若我们把这些词的排列顺序颠倒过来,就会感觉别扭,似乎人们已经将“男先女后”的顺序作为一种语言规范和惯例广泛地接受了。尽管西方社会习俗中倡导“lady first”, 社交用语中也有“ladies andgentlemen”的说法,但是,这只能作为一个例外,并不能说明女士永远优先。

4 语义
4.1 女性词的词义贬降所谓词义的贬降,是指词义朝贬义方向演变的过程。语言是社会的一面镜子,反映社会的时空差异、社会价值和民族思维方式。语言中的词义贬降现象,体现出社会对语言的决定性作用。英语语言中的一些女性词语,正是随着社会的发展,逐渐由褒义转变为贬义,发生了词义的贬降。一个典型的例子就是“lady”一词。“lady”原来指的是身份高贵、举止优雅的上层贵族女性,与“lord”相对应。论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非