英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

汉语对英语写作的影响分析

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-05-26编辑:huangtian2088027点击率:2985

论文字数:2036论文编号:org201105261119174627语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:汉语干扰词汇句子结构习惯用语

汉语对英语写作的影响分析

摘要:从三个方面分析了英语写作中常见的汉语干扰现象,英语毕业论文代写并提出了如何避免这种现象的具体措施。

 

关键词:汉语干扰 词汇 句子结构 习惯用语

 

英语写作是英语基础知识的灵活运用,写作能较全面地反映学生掌握基础知识的水平。英语全国高考、成人高考、全国大学英语四、六级统考都包含短文写作一项,其中要求是:切题,文理通顺,表达正确,意思连贯,无语法错误。尽管各校都很注重英语写作的教学,但历年的各类考试结果表明,学生的英语写作考试与其他项目相比,仍然较差。究其原因,笔者认为主要是汉语干扰所致。所谓汉语干扰,是指学生在掌握了自己的母语—汉语系统的基础上学习英语时,有一种依赖汉语的自然倾向,这种依赖现象就是干扰。根据学生在英语写作中受汉语干扰的分析,干扰主要表现在以下几个方面:

一、词汇方面

英语语言中词汇十分丰富,相当多的单词往往是“一词多类”或“一词多义”。由于文化背景不同,英语、汉语中的词汇意义是有差别的。要想在这两种语言中求得词汇意义完全对等,不是一件容易的事。许多学生在英语写作中,总要设法使用与汉语词汇的“对等词”。由于对英语词汇理解不透,这样往往造成词汇上的用法错误。下面是笔者在教学中收集学生的典型错例。

(1)Aftersupper,weboystudentsusuallyeommeneetoplayfootball.

(2)DoingaPart timejobalwayseffeetsstudy.

(3)AtthesPortsmeet,weeheeredhimonashedashedquiekly.

(4)PeoPlegenerallythinksmoking15abadCUStOI]1.

(5)Therearemanycarsontheroad.Beeare-fulwhileerossingtheroad.

(6)Though15betheheadmasterhimself,butheshallhearus.

上面例句(1)中。ommenee和begin两者相当于汉语中的“开始”。但前者一般用于正式场合,并带有文体色彩,后者为通俗易懂的常用词。因此,用后者更为合适。例句(2)中effect和另一个单词af-fect都有“影响”的意思,但前者是名词,后者是动词。在英语中,由于词性不同,单词所起的语法功能也不同。学生在英语写作中往往把名词用作动词,把动词误用作名词。例句(3)中动词dash本身是“快速冲刺"(runquieklyandsuddenly)的意思,句中加上quiekly,显然是多余的。例句(4)eustom和hahit都作“习惯”讲,但。ustom是指国家、民族或群体的社会风俗和习惯,而habit是人或动物的个体习惯,本例中吸烟是个人习惯,因此,把。ustom换成habit才合适。例句(5)中的。ar只是一种静态的车辆。而traffi。则表示街道往来的行人、车辆或街道上车马行人的数量,因此,Therearemang。ars应改写成there15muehtraffic。例句(6)中though是“虽然”的意思,汉语中总是“虽然”和“但是”连用,但英语中though不能与but连用。因此,本句but应该去掉。另外,例(6)中的hear意为“听见,’(声音等),若表示“听取,听信”则用Listent。。

二、句子结构方面

句子是能够表达一个完整意思的语言单位。统一性(unity)、连贯性(coherenee)、强调性(empha-515)和多样性(variety)是写好一个英语句子的四个基本原则。学生在进行英文写作时,由于受汉语的影响,再加上对英语句子结构的不甚了解,往往写出了许多违背以上四个原则的句子。下面是笔者所收集的一些学生文章中常见的错误句子。

(1)Yesterdayhewenttoseeaninterestingfilmandfoundhismissingwalletinthebedrooms.

(2)1metXiaoZhangandXiaoLiandhetoldmehewould90abroadforfurtherstudy.

(3)Havingheardtheterriblenews,hisheartbeatfast.

(4)OnSePtemberfirst,1lefthome.1eametotheeollege,1sawmanytallbuildings.1metalotofnewteaehersandsehoolmates.1foundoureollegewasagoodone.1likeit.

一个句子只能表达一个主要思想。例句(1)把两个完全不相关的思想硬凑在一句中,违背了句子的统一性原则。此句应改为两个句子:Yesterdayhewenttoseeaninterestingfilm.Afterreturningtoeollege,hefoundhismissingwalletinthebed-room。例句(2)违背了句子的连贯性原则。所谓连贯性,是指语句清晰,使读者一目了然。此句中的he指代不明,应把he改为XiaoZhang或XiaoLi。例句(3)是一个含有分词短语的时间状语,在英语中有一个依赖原则(attaehmentrule),规定充当状语的分词或不定式短语的逻辑主语,应当与语法主语保持一致,否则是错误的。因此,本句应改为:Whenheheardthenews,hisheartbeatfast。例句(4)是一段文章,所有的句子都以主语开头,句型无变化。整段文章显得单调、乏味,无法引起读者的兴趣和注意力。本段可以改为:Onseptemberfirst,1cametotheeollege.1notonlysawmanytallbuildings,butalsometalotofnewteaehersandelassmates.Hownieetheeollege15!

三、习惯用法方面

英语中的习惯用法就是英语语言中的特殊用法,它是长期以来人们习惯使用而形成的固定词组或定型语句。由于文化背景及思维方式不同,英、汉两种语言表达上存在很大的差异。如汉语中的“健壮如牛”,英语却是asstrongasahorse。许多学生在进行英文写作时,由于对英语习惯用法不甚了解,常常把构思好的汉语句子逐字译成英文,结果,写出了许多中文式的英语句子。例如:

(1)Nowadaysalotofriehmenspendmoneyasearth,

(2)High risebuildingsspringuplikespringbambooaftertherain.

(3)MyhomevillagerstoldmehowtheysentPovertytoGod.

(4)Myteaeheroftensays:“if1wanttosendadropofwatertomystudents,1havetohaveafullbarrelsaved.

(5)AlltheelassmateshadstartedreadingEnglishbefore1didnotgetuP.

例句(l)中的“挥金如土”,正确的英语表达是:spendmoneylikewater。例句(2)中的“像雨后春笋般的”,英语的正确说法是:likemushrooms。例句(3)中的错误是学生对西方社会的宗教、信仰情况不了解造成的。在基督教徒看来,好人上天堂,坏人下地狱。因此,句中的God应为hell。例句(4)的汉译是:“如果我要给学生一滴水,我自己必须有一桶水。”在本句话中,水显然指的是知识,因此句中的water应改为knowledge。例句(5)中的before1didnotgetuP是不符合英语习惯的。在汉语中,“在我起床以前”和“在我没有起床以前”两种说法都是正确的,并且它们表达的论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非