英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探讨系统功能语言学的理论框架

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-05-12编辑:huangtian2088027点击率:5133

论文字数:7225论文编号:org201205121628576187语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:投射小句复合体功能语言学分析

摘要:文章就语言学中的系统功能语言学的理论框架和构思提出了探讨,同时就系统功能语言学和其他语言学之间的差异作了分析。

探讨系统功能语言学的理论框架

 

提 要:本文以系统功能语言学为理论框架,分别对言语投射、思维投射和嵌入投射三类小句复合体作及物性分析、句法分析和主位分析。我们提出了与传统语法、某些形式语法、系统功能语言学主流学者不同的一些处理方法。

 

关键词:投射 小句复合体 功能语言学分析

 

1 关于投射型小句复合体Halliday(1994)以传统修辞学和现代叙事学关于直接引语和间接引语的研究为基础,在系统功能语言学的理论框架内,讨论直接引语和间接引语所在的小句复合体内部的逻辑语义(logico-se-mantic)关系。他认为,从本质上讲,“在这样的小句复合体中,其中一个小句的功能不是对(非语言)经验的直接表述,而是对(语言)表述的表述”(Halliday 1994:290)。这种逻辑语义关系“总是存在于过程之间———其中一个过程为思维过程或言语过程,而另一个过程(任何过程均可)则被它思维化(mentalized)或言语化(verbalized)了”(同上)。我们可以用例①来说明这种关系:①a. Alice said,“I have never made such afuss”. b. Alice said that she had never made such afuss.例①的两个小句复合体都涉及到两个过程:to make such a fuss和Alice said.前者是物质过程,后者是言语过程;前者是对非语言经验的表述,后者是对语言表述的表述;前者是现象,后者是元现象(metaphenomenon)。Halliday(1994)借用画法几何学的术语“投射”来描述这种小句复合体内部的逻辑语义关系,并认为①a和①b的区别在于前者为并列(paratactic)投射,而后者为主从(hypotactic)投射。Halliday将言语和思想表述方式的研究(这一研究可以上溯至柏拉图)从修辞学、叙事学转移到语言学。他的研究是以语义为基础、以话语分析为目标的。我们觉得有必要对投射型小句复合体进行功能分析,以便进一步揭示投射这一逻辑语义关系的本质。这是本文写作的主要目的。我们的研究是建立在Halliday为代表的功能语言学主流学派的观点之上的,但是也吸取了其他功能语言学者(如Fawcett 1995)的研究成果。同时我们还在恰当的场合将功能语言学关于投射型小句复合体的分析与形式语言学有关的研究作比较。这种比较目的不在于批评,而在于商榷;我们不涉及流派整体上的是与非,而着重讨论不同流派在这一问题研究上的得与失。

2 言语投射的及物性分析在投射型小句复合体中,用于投射命题的言语动词(verbal verbs)常常有:1)最常见的言语动词say; 2)专门用于陈述的动词tell (+受话者), re-mark, observe, pointout, report, announce和专门用于提问的动词ask, demand, inquire, query; 3)由“说”的意义外加某种环境因素构成的动词reply,explain, protest, continue, interrupt, warn等;4)具有各种内涵的言语动词insist, complain, cry,shout, boast, murmur, stammer等。有些动词并不是言语动词,但是有时却用来表示伴随说的动作的态度、情感或手势等。这种情况在虚构性叙事体(fictional narration)中比较常见。以下是Alice’sAdventures in Wonderland &Through the Looking-Glass中的几个例子:②a.“Would you———be good enough———”Alice panted out… b.“Then I ought to have said‘That’s whatthe song is called’?”Alice corrected herself. c.“But that’s a different kind of fastness,”Alice objected.在例②中, panted out,corrected herself和ob-jected严格地讲并不属于言语动词,但是这里用来表示说的动作,并分别附有气喘吁吁、更正和反对的神态或态度。许多语义复杂的言语动词只用于报道(re-port),如insinuate, imply, remind, hypothesize, de-ny, claim等。

而另一方面,许多带有人际和行为特征的动词,一般只用于引言(quote),很少用于报道,因为它们不包含“说”的特征。比如说,我们不可能找到像*Alice objected that that was a differentkind of fastness这样的报道句。除用于投射命题的言语动词之外,英语中也有许多动词用来投射提议(proposal)。例如,以下4类就常常用来引用提议:1)最常见的言语动词say;2)专门用来表示“提供”(offer)和“要求”(com-mand)的动词suggest, offer, call, order, request,tell, propose, decide等;3)带有某种环境或其它语义特征的动词threaten, vow, plead, urge, agree,warn, promise等;4)具有某种附加内涵的动词(基本上与用于投射命题的动词相同),如blare, thun-der, moan, yell, fuss等。以下一段对话同样选自Alice这一语篇,连续使用了三个有附加内涵的言语动词:scream,cried和yelled,都用来投射提议。③“Swim after them!”screamed the Gryphon.“Turn a somersault in the sea!”cried the MockTurtle, caperingwildly about.“Change lobsters again!”yelled the Gryphon atthe top of its voice.必须指出的是,引用提议与报道提议之间的平行并没有引用命题与报道命题之间的平行那么紧密,因为被报道的提议逐渐融入到使役结构之中,两者并无严格的分界线。因此,不仅仅许多用于引用的动词不能用于报道,特别是那些语义复杂的动词(如我们不能说The Gryphon screamed himto swim after them或The Gryphon screamed that heshould swim after them),而且许多用于报道的动词也不能用于引用,特别是一些表达修辞过程如“劝说”、“禁止”、“鼓励”、“推荐”等的动词。关于言语投射句的句法问题,长期以来的传统是将言语动词与引用或报道的内容之间描绘为以下的关系:

这样一来,被引用或报道的部分就被认为是言语动词的一个标准的宾语补足语(object com-plement)。但是实际上也有学者(Partee 1973;Munro 1982)认为,被引用或报道的部分从语义或句法上讲并不是包含它的句子的一部分,因而也有别于一般的宾语或宾语从句,以say为代表的言语动词也不是十全十美的及物动词。我们可以从以下4个方面获得支持这一观点的证据,从而为我们运用Halliday(1994)小句复合体的思想分析这类句子做准备。1)缺少对被引用或报道材料的标记。言语动词的补足语不同于一般的宾语,首先表现在缺少对被引用或报道材料的标记。试看以下一例:④a. The Gnatremarked (*that)“I suppose youdon’twant to lose your name?” b. The Gnat remarked (that) I suppose youdon’twant to lose your name.从以上一例可以看出,在引语前加上从属连词(subordinator)就改变了原句的意义。换句话说,④a与④b的意义是不同的。

Munro (1982)指出,他所论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非