英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语论文网:《委婉语与个人主义、平等取向及面子论的关系》

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-09-08编辑:sally点击率:3165

论文字数:3861论文编号:org201109081855288623语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:委婉语个人主义平等面子论

摘要:英语论文网:委婉语论文范文:本文基于跨文化交际学分析了委婉语与个人主义、平等取向和面子论的关系以论证文化影响语言发展这一社会语言学观点的正确性。

英语论文网:《委婉语与个人主义、平等取向及面子论的关系》

摘要: 委婉语是语言使用中人们协调人际关系的一个重要手段。它是社会文化的全息胚,体现语言与社会的相互关系。本文从跨文化交际学角度,讨论了委婉语与个人主义、平等取向和面子论的关系以论证文化影响语言发展这一社会语言学观点的正确性。

 

关键词: 委婉语; 个人主义; 平等; 面子论

 

英语委婉语是一种委曲含蓄,烘托暗示的语言表达方式,是语言使用中人们协调人际关系的一个重要手段。对这一语言形式,国内的学者均作过许多颇有见地的研究,读后颇受启发。因而,再论委婉语,必然会给以人老生常谈之感。然委婉语毕竟是人类语言发展的一大成就,是语言修辞不可或缺的组成部分,当有其更多的研究价值。笔者结合平时学习所得,试图从跨文化交际学的视角对委婉语加以论述。不当之处,恳请专家学者指正。
笔者认为,探源委婉语所产生的文化根基,除了避讳、策略表达等因素之外,更重要的是西方社会所一贯倡导的个人主义价值观、平等关系取向乃至他们的面子观所致。

 

1.0委婉语与个人主义价值观
我们知道,个人主义是西方资本主义道德价值观的基本原则和导向,是整个近现代资产阶级道德的核心。它表现为将个人的利益凌驾于社会、集体和他人利益之上,一切以自我为中心,自私自利,唯我为重,表现在人的思想行为上便是个人主义取向。据Geert Hofstede对四十个国家和地区的个人主义取向程度所作的调查表明,美国位居榜首,日本居二十二位,香港居三十二位,台湾占三十六位。可见,个人主义取向是西方人,尤其是美国人的行为准则。因而,在个人主义价值观的驱动下,他们极端崇拜个人主义,追求个人享受,放任个性,自由发展,崇尚“私有”和个人区域,推崇个人主义的直接产物—隐私权。
随着社会语言学和跨文化交际学研究的不断深入,人们愈来愈发现社会和文化因素制约语言发展这一事实,社会价值、社会地位、人际关系、地理环境和性别等无不影响着语言,而其中,作为反映西方社会价值观的个人主义取向同样渗透在语言之中,它对委婉语的影响甚是显然。
英语的委婉语从其涉及的对象或范围来划分,主要有“性委婉语”、“死亡委婉语”、“个人特征委婉语”、“职业委婉语”、“贫困委婉语”、“政治委婉语”等等,这其中渗透着个人主义价值观的文化思想基础,以“个人特征委婉语”为例。在西方人的眼里,个人利益神圣不可侵犯。在“Aman’s home ishis castle”的口号下,一切与私生活有关的问题如年龄、体重、婚姻、贫富等都蒙上了委婉、间接的表达方式。在这种价值观的影响下,谈论“老”变成了一个极为敏感的话题,尤其是在女士面前更是忌讳,因此,人们在交往时总是力求避免old 这个词,而代之以past one’s prime, getting on in years, feeling one’s age, full of ages, far advanced in years,no longer very young 等等,old people也被说成了senior citizen。old age变成了the golden years。有的人(尤其是妇女)甚至对middle-aged这样的词也十分敏感,于是,就出现了诸如of a certain age这种含糊其词的委婉说法。比较中国文化,我们在称呼高龄的老先生和老寿星,通常在他们的姓氏后加上一个“老”字以示恭敬,如“张老”,“李老”等。显然,这种尊称在西方社会是行不通的。无独有偶,西方人对体型和体重也是十分介意的。我们很少听到“fat”、“skinny”、“bony”等字眼,但常听到plump、chubby、put on weight、skim、slender、powerful、delicate等。很少听到有人说“You are so fat.”但常会听到有人说“You are losing weight.”此外,fat people也被称为weight watcher。再看看那些表示人体部位的委婉语更是力避直言。且不提那些隐秘部位的用语,看看那些极其平常的部位表达。Mole, wart, pimple说成了beauty spot, physique尤其是女性的身躯被说成是chassis, stomach变成了Mary, little Mary,tummy, knees即为prayer bones,就连brain,也被说成thinktank等。笔者认为,这种例子应该是俯拾即是的。

 

2.0委婉语与平等取向
社会语言学认为言语是一种社会行为,它集中反映交际双方的社会地位和社会关系,尤其反映交际双方的“权势”和“平等”(power& solidarity)。众所周知,在西方社会,奉行的是平行或平等的人际关系,这种平等取向的思想同样制约着委婉语。拿表示职业的委婉语来说。虽然那些从事服务业的人在英美社会已不再受严重歧视,他们中间不少人经济收入相当不错,但这些人显然不属于社会地位高的阶层。因此,在交际中就需要有那些比较抽象、间接的表达方式来谈论这类不宜直说、令人窘迫的用语以克服交际者的心理障碍如自卑感,冲淡或排除各种不愉快的联想,提高自己的社会地位,满足“人人平等”的思想。所以,garbage collector不但表示垃圾工人社会地位低下,而且还极易使人联想到肮脏不堪、臭气熏天的垃圾,这自然需要加以回避,用sanitation engineer或garbologist来替代,给人的感觉就大不一样了。Ratcatcher意即捉老鼠、耗子的,且不提他们的社会地位有多高,光是rat这个词就足以使人毛骨悚然、大倒胃口,那么,换之以exterminating engineer或pest control operator,其效果就迥然不同了。树木修剪工或养护工若用pruner、tree nurseryman来直言,也能引起人们的不快,要是称其为abboriculturist,情况就改变了。此类委婉语为数不少,如用cleansing operative来代替road sweeper或dustman,用guest workers来代替foreign laborers,用sanitary warden来替代lavatory attendant,用building engineer、superintendent custodian来替代janitor,用beautician、 hair stylist来替代hairdresser,用domestic help、day help、live-in help来替代maid housekeeper,用captain hostess来替代chief waiter、waitress等。
不但上述职业委婉语体现了交际者的平等欲望,另外从那些有关贫穷和失业的委婉语中也可清楚地看到。众所周知,英美两国是科技和工业高度发达的国家,同时也是贫富极其悬殊的国家。Poor在英语中是一个可怕的字眼,它意味着生活困苦,也表示社会地位底下,因此,必定产生众多的委婉语来。下面一段描写一位妇女贫穷生活的文字说明了委婉语的特殊作用:
“I used to think I was poor. Then they told me I wasn’t poor. I was needy. Then they said it was self-defeating to think of myself as needy, that I was culturally deprived. Then they told me deprived was a bad image, that I was underprivileged. Then they told me that underprivileged was overused, that Iwasdisadvantaged. I still don’t have a dime but I have a great vocabulary!”
“贫穷”经过此番装饰着实改变了人们对它的联想。虽然生活贫穷,人们或许多少能从这些委婉的表达找到些许慰藉,建立某种论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非