Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-02-24编辑:lena ding点击率:2932
论文字数:1050论文编号:org201202241117418276语种:英语 English地区:中国价格:免费论文
关键词:English vocabularygrafting art
摘要:学习英语的人都知道,在语言学习中,谴词造句,要遵守语法规则,不允许乱配鸳鸯。可是那些使用英语的英美人士,为了记录科学技术的新发展,以及生活中所创造的新观念,他们常常有意突破语法规则,灵活组合词语,使本无关联的事物联诀。这就象植物学家嫁接不同的花草树木,以创造新的物种资源一样,使大批的新词语应运而生。
English vocabulary of grafting art
Learning English people know, in language learning, choose word to make a sentence, to comply with the rules of grammar and not allowed a match mandarin duck. But those who use English of American and British people, to record the new development of science and technology, and created life new ideas, and they often intends to break through the grammar rules, flexible combination words, making the linked not things league tactic. It's like a botanist grafting different flowers and trees, in order to create new species resources, and make a large number of new words came into being.
The new vocabulary grafting are many methods, common have the following kinds:
A, use the affix method.
It is using word prefix or suffix and another word matching method.
Since the eighty's, the computer is widely used in various fields, so people use cyber the prefix derived out many of the new words with computer. Such as: cyber culture (network culture), cyber chat (network chat), cyber news (network news), cyber punk (network science fiction), cyber space (computer space), cyber mania (nets fans), cyber source (network resources), etc.
Since the 1972 Nixon hit water-gate (watergate) a word become political scandal after, in the words of the gate-graft has been appearing in TV programs and in China, for example, debategate (debate scandal), irangate (Iran's door event), whitegate (whitewater door event), cartergate (carter scandal), nannygate (illegal baby-sitter scandal).
With modern society the wishes of the people to pursue beyond increasing, with super the prefix became grafting new seeds. Such as: supermarket (supermarket), superman (superman), superanimal (super beast), superhero (super hero), superstar (super star).
Second, composite transplants.
A word is directly with the other word, and the combination of constructing a new method of words. This method has the characteristics of outstanding easy and flexible, and the glossary significance is lively, easy to memory. For example: will speak a word transplanted to name, the name of the organization, the name of the institute and subject after the name, they generate a many new words. Such as: computerspeak (computer language), businessspeak (business language), sports speak (sports language), bureau speak (bureaucracy language), summit speak (leaders words), college speak (campus language), olympspeak (the Olympic saying), etc. Can say, modern English using complex legal form a large new words, greatly simplifying the syntax structure. Such as: take out (take-away food), space shuttle (space shuttle), soft ware (software), soft landing (soft landing), viedo phone (video phone), data bank (database), think tank (think-tank, communicationgap (communication gap), culture gap (cultural gap), information gap (information gap), etc.
Three, direct transplants.
It is using the original meaning of ontology convert metaphors to express.
For example:
1, window was for "the window" meaning, in computer language, meaning "computer Windows".
2, the mouse "mouse", then let people realize that this is "mouse".
3, momery "memory", with the "memory" of colour.
4, point and click the itself in the material foundation, which gives new meaning "the mouse click".
5, library meaning "library", in science and technology information te本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。