英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语学习中因母语干扰形成的语音感知盲点和混淆点分析

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-10-13编辑:huangtian2088027点击率:4206

论文字数:7704论文编号:org201110130733463425语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:可知性元音英语口语感知混淆结构

摘要:本文通过对英语语音的分析,探讨了英语语音在第一语言的干扰下的学习状况。

英语学习中因母语干扰形成的语音感知盲点和混淆点分析

 

摘 要:本文将带有汉语、荷兰语口音的英语元音与美国英语元音进行了可知性对比。作者建构了三组听音人的元音的混淆结构图,利用比较分析理论对比三种语言元音目录并结合语言感知模型进行分析,发现了学习者在英语学习中因母语干扰形成的语音感知盲点和混淆点。

 

关键词:可知性 元音 英语口语 感知 混淆结构

 

1.问题

外语口音是指外语学习者把母语中的一些音以直接或间接的形式转化到目标语中,使其所发出的音段、重音、语调等语音因素偏离了目标语原本的模式,从而导致听音人不能准确、全面地获取发音人的语言信息。Polivanov& Trubetzkoy曾在19世纪30年代对外语口音给以研究和解释,他们认为二语(L2)学习者的母语,即源语,如同“筛子”一样,过滤掉了学习者原本不熟悉的音素,从而影响第二语言学习者的发音,而使外语学习者与以目标语为母语的人(native speaker)明显地区别开来(Polivanov, 1931; Trubetzkoy, 1939/1969)。可见,二语学习者具有导致语音感知的盲点,这些感知盲点阻碍了学习者正确识别外语中的某些音素,从而导致他们以其第一语言一些音素代替目标语中的音素。

本研究旨在英语音段信息范围内研究带有汉语口音和荷兰语口音的英语元音与美国本族人的英语元音之间的相互可知性,我们的问题在于:①这些元音是如何被识别的?②未被正确识别的元音的混淆趋势如何?③从发音人的母语音系结构中能否推断出这些未被正确识别的元音?

 

2.实验设计

我们在中国的吉林大学、荷兰的莱顿大学、美国的加州大学洛杉矶分校三所大学中选出发音人男女各1人①,听音人36人(男女各18人)。中国与荷兰的听音人与发音人均为大学非英语专业学生,无英语国家交流及生活经历、以英语作为第二语言的学习者,美国的听音人与发音人为以英语为母语的生活在加州的大学生。

实验的元音列表包括19个英语全元音和双元音(不包括中元音),均以相同的/hVd/形式列出②:heed、hid、hayed、head、had、who d、hood、hoed、hawed、hod、hard、hud、heard、hide、hoyed、how d、here d、hoored、haired.

发音人在在录音室中通过SennheiserMKH-416麦克风将资料录制在数码录音机中(DAT),然后整理到电脑硬盘。听音实验在听音人带有标准耳机在肃静的语音实验室中进行。6个发音人的元音组合成的刺激音由听音人在备好的答题纸的选项中选出,元音实验部分进行大约20分钟。

元音的可知性结果如图1。发音人组中,中国听音人的元音识别分数最低(正确率为29-34%,平均值为32% )。荷兰听音人居中(正确率为40-59%,平均值为53% ),美国听音人得分最高(正确率为45-75%,平均值为60% )。直条上方的数字表示Scheffé程序确定的统计分组结构,事后比较检验结果(post-hoc test)(Scheffé程序值α=. 05)说明三组发音人表现均不相同。

本文着重在元音的发生与感知错误上进行分析,我们试图通过实验数据探查出有哪些元音的发生与感知错误使得中国和荷兰的发/听音人与美国的英语母语发/听音人产生了差别,由这些错误能否追溯到这两组源语的干扰,即源语的正负迁移。

 

3.实验结果分析

3. 1言语感知理论分析

在最近的语言学研究中关于语音感知的理论不断更新,相关与元音的感知本文主要应用“言语学习模型”(SpeechLearningMode,l Flege, 1987)、“母语磁效应模型”(Native Lan-guageMagnet,Kuh,l 1995)、“感知同化模型”(Perception As-similationMode,l Best, 1995)。在语言感知的研究中Flege通过比较L2(二语)及L1(母语)实际发音的相同点和不同点,把在L1中没有直接等同的L2语音进行定义,称为“新音”,把认为在听觉上与L1“相同”的语音称为“相似音”。Flege的言语学习模型预测,“相似音”在第一语言中具有感知等价,并且并入到L2的相同范畴中,因而它的发生和感知与“新音”相比,给L2学习者造成的困难更大。“相似音”使学习者的在建立L2新的语音范畴时严重受到第一语言的范畴损害,导致L2语音定义的不清晰。Kuhl(1995)在她的母语磁效应模型中提出母语语音范畴是原型范畴。各语音范畴有特定的层次,范畴间间隔(如由元音的共振峰频率决定元音间隔)的大小则为语音的性质。接近原型范畴的则被感知为相似,Kuhl把这种原型范畴比作“磁铁”。L2语音越接近母语语音这些原型时,两种语言间的语言间隔就越接近; L2语音不接近原型范畴时,则不能将其同化。Best(1995)则通过语言发音姿势的相同点和不同点分析外语口音,从而预测若干成对的同化类型。她认为非母语音段(即外语语音)是姿势要素或内部姿势位置与母语格局不完全匹配的结果。

母语音系是否阻碍、有助于或不影响非母语音素,取决于母语音素和非母语音素的对比。当两种音素由母语音位有清晰的界限划分时,母语音系有助于学习者掌握这种差异;当两种音素同化为同一母语音素时,母语音系则对这种音素的学习起阻碍作用。该模型预言听音人将如何认识或同化与他们母语音位范畴相关的非母语音素,以及他们如何区别非母语的语音比较。以上三种理论在目前国际上L2语音研究中比较先进和被认可。在此,笔者斗胆想对我国学者王初明(2003)的“补缺假说”在语音学领域加以利用。“补缺假说”原本是根据强调与外语表达式匹配的现实语言环境即“外部语境”和语言的使用的语境,发现语境缺失给中国英语学习者造成的矛盾,学习者启用大脑中的母语语境知识,即“内部语境”弥补外语语境知识的缺失。补缺极易造成外语表达式和语境知识的错配,将不合适的母语语境知识匹配到外语结构上。

认知概念或大脑表征层次上出现错位匹配,影响外语流利、准确、恰当的使用。他的着眼点在语法词汇表达,但如果把它应用到母语语音与目标语语音的对比上该理论亦不无道理。当目标语语音知识和技能储存不足时学习者以母语中熟练的语音进行“补缺”。结合以上模型和假说,我们将从三种语言的元音的共振峰排列以及元音目录表中看出各语言元音数目差别、分布差别、音位差别以及时长差别等,从而利用实验数据解释语音的感知结果。

3. 2元音目录对比

外语口音及其源语干扰的研究文献曾集中在一对单个的语音对比上。例如有大量文献着眼于亚洲语言背景发音人的英语/r~l/的发音对比上;也有些研究文献把焦点放在有关“新音”的习得,如德国人的英语/e~e/发音对比,或者西班牙人的英语/i ~I/发音对比等(Flege, 1995),而关于两种语言或者多种语言的整体元音目录的对比研究还未多见。

那么我们在分析中国人、荷兰人、美国人的元音混淆结构之前,我们就三种语言的的整体元音目录进行对比分析,试图探测出有可能在结果中出现的“口音”式的英语元音产生的原因。美国英语元音目录美国英语的元音系统由四个元音高低和三个前后维度组合而成,即高、高-中、低-中、低和前、中、后。多数元音为紧元音,少数为松元音(Kenyon& Knott, 1944)。把Peter-son& Barney的11个美语单元音/,i I, e, ,e, , u, , o, , /的共振峰数据转化可形成图2,故可以清晰看出松、紧元音于美语元音中的分布(Peterson& Barney, 1952)。除了这11个元音外,美国英语还有双元音和/~r/元音。表1-1总结了美式英语的元音数③。(表1-1:美式英语元音目录)

在声学元音图中的排列。由Peterson& Barney(1952)为美国英语收集的传统共振峰数据绘制,并由紧元音(实线)对松元音(虚线)论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非