英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

中国英语和中式英语在大学英语口语教学中的联系

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2012-12-26编辑:hynh1021点击率:8287

论文字数:19800论文编号:org201212261232245021语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:非英语专业学生英语口语教学衔接中式英语

摘要:国内的英语教学,以及更传统的教学方法,学生有适当的英语词汇和语法知识,但在实际应用过程中的学习者往往因为过多考虑的措辞和语法问题的习惯讲英语的第一个为汉语组织思维,然后再翻译成英文句子表示。

“中式英语”的错误,由于对中国语言,文化和思想干扰的一个重要原因,往往发生在一个非英语专业学生的英语语言输出。这些中式英语的表现会有所差异的跨文化沟通的效果大打折扣,有的甚至影响跨文化交际的顺利进行,是很难实现的,用英语交流的目的。


1 Introduction引言


在现代社会中,英语起着的主体地位,在各方面使用英语的人。现在的作家的实验,学生学习英语的直接目的是为了讲一口流利的英语,懂英语的数据并没有妨碍单独监禁。他们甚至梦想着用英语作为他们的母语,它的基本要素,沟通的一种手段,并加入国际舞台上的一个必要条件。In modern society,English plays a subjectivity status,people use English in everyaspects. As the present writer’s experiment, students learning English’s immediatedestination is to speak English fluently, understand English data and no obstacle incommunication. They even dreamed of using English as their mother language, makingit as an essential element, a means of communication, and a necessary condition to jointhe international arena. And this is also the ultimate aim of university education. Buthigh school teachers and university teachers are all anxious about students have nomotivation, no innovation ability and no studying interests.https://www.51lunwen.org/languagethesis/  By thinking deeply aboutthe teaching process and actual situation of students, the conclusion ultimately belongsto the transition education between high school and university. It’s a burning question toexplore study and build a new teaching model which is fit for the new period andenvironment of university education.


1.1 Definition of Chinglish中国式英语的定义
Chinglish is usually produced by Chinese people in Chinese- English translationand also called “Chinese English”. It is a combination of “Chinese “ and “English” andcauses communication between Standard English speakers and Chinglish usersbreakdown. Taking a Confucius Institute advertisement “教你纯正的汉语” for example,the equivalent English version use “Teach you pure Chinese”. It may make Englishnative speakers puzzled. Actually “Confucius Institute teacher you pure Chinese” couldmake this Chinese advertisement sense.At home and abroad, many teachers and researchers have noticed the existence ofChinglish and it’s easy to find many studies on it which are scattered in books andarticles. However, because of its unsystematic and unsteady nature, the term“Chinglish” has been defined differently by many scholars in light of their ownunderstanding. From the encyclopedia on the internet, Wikipedia, “Chinglish is badEnglish printed or spoken by Chinese people.” at abroad, the American author of TheTranslator and publisher for many years, points out in her book: “Chinglish, of course,is that misshapen, hybrid language that is neither English nor Chinese but might bedescribed as ‘English with Chinese characteristics’.”(Pinkham, 2007) British famouslinguist and educator L.G. Alexander (Alexander, 1995) presented his view on Chinglish:Chinglish is the version of English that reflects their (Chinese people’s) own culture…and if I, as a native speaker of English, were to learn Chinese, I would never think,speak and write as a Chinese do. I would always speak Eng-Chinese.” At home in 1989,Professor Deng Yanchang gave the definition of Chinglish as “Chinglish is speech orwriting in English that shows the interference of influence of Chinese. Some sentencesmay be little or more than word for word translation of Chinese expressions. Chinglishmay be grammatically correct, but the choice of words or phrases and the manner ofexpression do not conform to Standard English usage, although understanding may notbe a problem, Chinglish is unacceptable.”(Deng & Liu, 1989) Another definition isproposed by 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非