英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

目的论视阈下国内法庭中译者的角色关系的分析

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2012-12-26编辑:hynh1021点击率:5589

论文字数:21900论文编号:org201212261251083183语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:目的论法庭译者角色

摘要:这篇文章是基于目的论的基本理论,通过译者的翻译标准的翻译和翻译策略在试用过程中,找出之间的关联法庭翻译目的论和目的论的联系和法院的解释。在此基础上,结合所扮演的角色由中国法院翻译的目的论和语料库的分析。

本文试图从目的论的理论,分析和研究译者在中国法院到底扮演什么样的角色。勾起了更多的关注中国的法庭翻译,法庭翻译研究打开了新的空间。


1 Introduction引言


1.1 Background of the study研究背景
自中国加入WTO,越来越多的外国人来中国旅游,工作或其他用途。由于中国以及外面的世界之间的文化和经济交流也大大增加,有越来越多的民间案件和刑事案件,涉及在中国的外国人。因此,改进和完善相关的法律体系是迫在眉睫......Since China joined the WTO, more and more foreigners come to China for touring,work or other purpose. As the cultural and economical exchanges between China andthe outside world have increased greatly, there are more and more civil cases andcriminal cases involving foreigners in China. Hence, the improvement and perfection ofrelated law system is imminent; on the other hand, it becomes very common forforeigners appearing in Chinese court as legal participant. If a litigant doesn't knowChinese, then court interpreter is a necessary part in court. Thus people have paid moreattention to court interpreter these years.Court interpreter is different from the general translator, for court interpreter standsfor authority, fairness, equality and justice of a court. Court interpreter, https://www.51lunwen.org/translation/ the translator ina case involving foreigners’ interests, is a critical part in court hearing. However, studyof court interpreter in China is still at start. We don't know how to choose and hire acourt interpreter, for we don’t have relative regulations to define the qualifications for acourt interpreter, the nature of court interpreter and operation process of courtinterpretation. There are only some fundamental requirements for court interpreter inrelevant Chinese law.The purpose of this thesis is to study and analyze the role of court interpreter inChina through translation skopostheory, and to introduce the current situation of courtinterpretation in China faithfully and all-rounded; on the other hand, to develop newdomain in court interpreter study and call for more attention to court interpreter.


1.2 Rationale and Significance of the Study研究意义和方向
There are two reasons in writing this thesis: First, due to the increasinginterchanges of culture and economy between China and the outside world after China’saccession to the WTO, court interpreter become an essential part in China, and thedemand for court interpreter is larger and larger because there are more and moreforeign-related civil cases and criminal cases in China in recent years. On the other hand,the study of court interpreter in China is few whereas the study of legal translation isabounding. Study of court interpreter can help defend rights and interests for the partiesin foreign-related cases. Court interpreter is a profession asks for the combination of lawand linguistics both in theories and in practice. Therefore, the study of court interpreteris necessary and we need to understand the role of court interpreter better.Second, few do the study of court interpreter through translation theories whilemany through case analyzing or information processing. In this thesis, we discuss therole and the status quo of court interpreter in China with translation skopostheory andgive some suggestions for the profession.1.3 Research Objective and Research QuestionsThe goal of this thesis is to analyze the role of court interpreter in China and I willrealize the goal by answering the following three questions:(1) What is the status quo of court interpreter in China?(2) What is the role of court interpreter in China in the skopostheory perspective?(3) What strategies 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非