英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

澳大利亚英语的特色词汇

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-12-22编辑:lisa点击率:6865

论文字数:2000论文编号:org200912221304339344语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:社会文化环境词汇特色缩略形式变异

摘要: 语言的产生、发展以及语言的变异与它所在的社会文化诸多因素紧密相联。在语言三要素中, 最敏感、最具活性的词汇对于社会文化有着强烈的依附性和共变性, 澳大利亚英语在离开英国本土来到社会文化环境完全不同的澳洲之后, 涌现了许多反映澳大利亚人民生活的特色词汇。本文考察了澳大利亚英语特色词汇的来源、缩略形式和词汇的戏谑性以及澳大利亚英语词汇的发展过程, 力图说明社会环境制约和影响着词汇的变异, 民族个性对词汇的发展也起着一定的作用。
  语言是一种社会现象。社会的各种因素会对语言产生各种影响, 分布在不同国境中的同一语言由于各自处于不同的社会文化环境, 久而久之会出现一些语言上的变异, 最敏感、最迅速地反映社会特点的词汇在跨境语言的变异上表现得最为明显。澳大利亚英语在脱离母体远离英国之后, 在澳大利亚所特有的社会文化环境中产生了许多特有的词汇, 而这些根植于澳大利亚社会文化的词汇像一面镜子一样反映出澳大利亚人民的文化经济生活和民族个性特征。
  1. 澳大利亚英语的特色词汇
    澳大利亚英语特色词汇主要来源于三种途径, 即复活旧词、根据原有意义扩充内涵创制新词和借用澳洲土著以及其他移民的外来词。第一类是19 世纪定居者从英国带来的一些旧词, 这些词在英美英语中已不多见, 但却在澳大利亚英语中幸存下来, 多半是既能在农村又能在城市使用的方言, 反映囚犯和定居者生活的词汇和技术词或半技术词。如: jumper (毛衣) , 表吵闹争执的词有: barney, bar rack, blow , ch iack; 强调大的形容词有: boomer, buster, f lam ing, r inger, so llicker; 表努力移动的词有: bo re (低头使劲往前赶) , hump (肩扛或携带某物) , scratch (快速运动) , sling (大步前行)等; 有关采矿的有:bo t tom (到矿底) , buddle (洗矿槽) , mullock (废石) , sp rag(建矿的木支柱) , stuff (矿石) , tailings (尾砂)等。“通过借词创造新词, 是一种文化现象, 是文化交流在语言上的反映” (戴庆厦, 1993: 115)。早期的定居者在借用原有词汇创造新词时往往运用下列三种方法: 1)根据原有的基本意义进行提炼和意义扩伸; 如以bush (丛林) 为基础延伸了许多与丛林有关的词组, 如: bushf ire (丛林火灾) , bush law yer(就自己不了解的事给人提建议的人) , bush ranger (乡下人) ,bush tucker (家常便饭)等。2)改变原有词汇的形式与功能产生新词。通过改变词性扩充词汇, 如bush 用作动词to bush (粗暴对待) , 通过对加后缀2 er 构成新词, 如 bank 加2 er 指河水泛滥的堤岸, to over land 变为over lander (陆上长途跋涉)等。3)用原有词汇构成新的描述性合成词; 如: 根据植物外观或所具有的某种品质而命名的有: app le gum, large2 f low ered sw ampgum , p ink gum , gho st gum and scr ibbly gum (以上为各种外观特征桉树的名称)等;Beefwood (因为树种的颜色红而被叫做牛肉树) , blackboy (这种树远远地看像系着草裙背着长矛的土著少年) , 类似的植物还有blackbut t (黑树皮桉树) (桉树的一种, 底部树干有黑色的树皮) , bluegum (蓝桉树) (桉树, 树皮为浅蓝色) , bo t t lebrush (瓶刷树) (其圆筒的花穗像瓶刷) ,树皮有深的黑色裂痕的桉树 ironbark (铁皮桉树) , 木质轻的ligh twood (轻木) , 砍伐时能发出一种像木莓酱的香味 rasp2ber ry2jam wood (木莓酱木) , 叶子尖锐的cut t ing grass, 河漫桉树 ( the f looded gum ) , 沼泽榆树(sw amp oak) , 因其树叶成碱性略带咸味被定居者当作茶叶用的茶树( tea t ree) ; 动物的命名常以动物的身体形状或最显著的特征为依据, 如叫声像人笑的鸟( laugh ing jackass) , 帮助捕猎袋鼠的狗(kangaroo dog)等。
    正如美国英语借用美洲印地安语, 新西兰英语借用毛利语一样, 澳大利亚英语借用了土著词汇, 现在已经成为澳大利亚英语词汇的一部分, 但由于土著语与英语差距太大, 学习借用一种陌生语言需要耐心, 还需要条件结识精通英语和土著语的人, 而土著人中受过良好教育的人不多, 因此, 借用的词汇有限。“1988 年出版的《澳大利亚国家辞典》 (A ustral ia N a2t ional D ict ionary )收入了大约四百个源于土著语言的借词”(杜学增, 2000: 130) , 多是表地方、动植物或涉及土著人生活习惯的词汇, 如: yakker (指辛苦工作) , gibber (石头) , kanga2roo (袋鼠) , ber igo ra (褐色的鹰) , boobook (相思鹦鹉) , koala(考拉或树袋熊) , boomerang (飞镖) , dingo (野狗) , jer ryang(小鹦鹉) , tandan (鲇鱼) , ko radji(祭司) ,mogo (斧)等。澳大利亚英语中的土著借词不仅大大丰富了英语的词汇, 而且使它具有鲜明的澳大利亚个性特色。澳大利亚英语词汇中借用的其他语种的移民语言不多。主要产生于第二次世界大战之后, 集中在饮食的语汇上, 主要源于德语、法语、意大利语等几种欧洲语言, 如: Schnitzel (炸牛排) , cro issant (面包或面包卷) , brocco li(蓝菜花) ,macaroni(意大利通心粉)等。
  2. 澳大利亚英语词汇中的缩略形式
    语言的缩略形式是世界各国语言共有的语言现象。人们在使用语言的过程中, 为了方便、省时省力故意将某些词语加以缩略, 以提高说话和书写的效率。澳大利亚语言学家贝克(1966)认为澳大利亚英语演化过程中的一个基本特征就是简化, 而缩略形式正是这种语言简化现象的一种体现。在缩略的形式上主要有三种情况: 1)保留词语的前一二个音节或保留最后一个音节, 如 abo (abo r igine) , uni (university) , comp(compensat ion) , dile (crocodile) , roo (kangaroo)等; 2)保留第一个音节, 然后在第一个音节的后面加上ie, o, 或 y。比如journo 是 journalist 的缩略词, telly 是 television 的缩略词,Ch r issie 是Ch r istmas的缩略词。这类词读起来通俗亲切, 有些则带有孩子的口气, 使澳大利亚英语词汇有几分幼稚而又逗乐的成分。3)保留词的前一两个音节的基础上, 根据读音拼写而成, 其拼写形式发生了变化, 有的已完全找不到原词的拼写形式的痕迹。比如: bizzo (business) , O z (A ust ralia) , lingo( language)等等。     澳大利亚英语中的缩略词不但量多, 而且具有自己独特的民族风格, 澳大利亚英语中极其过度地使用缩略形式在某种程度上反映了澳大利亚人简明、直接、乐观的个性。首先澳大利亚人把自己称为A ussie (A ust ralia 的缩略形式) , 喜欢足球的人会把foo tball 称为foo ty, 夏天看到冰凉的啤酒会充满喜悦地把它称为a co ldie。     澳大利亚英语词汇的简略形式起初只是在口语中, 但现在书面语中也屡见不鲜。报刊杂志常把政治家称为po llies(po lit icians) , 2004 年11 月20 日的 Illaw ar raM ercury 报论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非