英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

试论德语中外来词的来源——以英语为例

论文作者:留学生论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-07-17编辑:huangtian2088027点击率:3754

论文字数:2693论文编号:org201207172218059305语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:德语外来词影响

摘要:本文通过对德语中英语外来词的种类以及出现的原因进行分析,表明了外来词在德国文化发展中的重要作用。

试论德语中外来词的来源——以英语为例

 

1引言

当今世界约有3000~4000种语言。按使用人数算,德语排在世界第12位,是约为近一亿人的母语,是一个“大语种”。现代德语的词汇量约有500-1000万词,然而德语从古日耳曼语发展到今天,经历了漫长的过程。许多外来词都基本溶入到了人们的生活语言当中,有些词完整的保留了形式和读音,有些词部分保留了源语的特征,更有不少单词已经很难辨别出其来源,例如:Com-puter,Modem,Jeans,Musical等。

2德语中外来词的来源

2.1按国家来分。德语中有许多其他国家的词语,有英语词:Dampfmaschine(蒸汽机),Cola(可乐),Schampoo(香波);拉丁语:Agens动因,Votum投票;法语词:Abenteuer(冒险),Turnier(比赛);俄语,如Muschik(农民),Pogrom(大屠杀),Balalaika(巴拉来卡琴);汉语:Taifun(台风)、Kotau(磕头)Tofu或Dofu(豆腐),Pipa(琵琶);意大利语,如Motto(格言),Bassett(大提琴);希腊语,如Physis(身体,体格),Apophthegme(格言,警句);西班牙语Cafeteria(自助餐厅,咖啡馆),Capa(红色斗篷),Capeador(斗牛士);捷克语,如Polka(波尔卡舞曲);印第安语,如Mustang(野马);日本语,如Judo(柔道,柔术)。由此可见,德语中的外来的来源还是多样化的。

2.2按构成来分。“借用词”在词典中的定义为:为另一种语言所借用的词语。德语中的英语外来词主要分为一下四类,即:直接借用词、创新借用词、假借用词、改变形式借用词。

2.2.1直接借用词。一些英语词汇进入德语后基本保留其英语特色音,或者只是在发音上稍做改变。由于信息技术的飞速发展,一些词在德国媒体中频繁出现,且已运用在德国人生活的方方面面。如Internet(互联网),Computervirus(计算机病毒)等。

2.2.2创新借用词。创新借用词,指的是模仿英语构词法,创造出的新词汇。如模仿dollar area的Dollarzone(美元区),模仿pullover(套头衫)的Westover(无袖羊毛套衫)。一些英语词运用到德语后,按照德语构词的习惯方式衍生出一些新词。如动词Chatter由chat衍变而来,ein-scannen来自scan,Userin来自user,这些词都是在外来词的基础上略做变化,加上前缀或后缀派生的。另外,还有一些词由德语词与英语词汇混合而成的,如City-bus、Popsanger、Film-Festival等。

2.2.3伪英语借用。在德语里还有一类词,经常被错误地当做英语借词,这些词是按照英语来发音,但在英语中并不存在,或者与在德语中意义不一样。“德语协会(VDS)”称之为“伪英语借词”(Pseudo-Anglizismen)。最有代表性的一个例子就是Handy一词,这个词在德语中指的是手机(Mobiltelefon),而在英语中表示手机的单词为mobile(phone)或者cell phone。“handy”这个词在英语中只是一个形容词,意为“轻便的,易于携带的”,对应的德语词为handlich。

2.2.4改变形式借用。德国语言学家齐默尔(Zimmer,1998)认为:“为了在德语环境中自由运用,必须使外来词符合德语的构词法。”一些英语词在进入德语后只保留了其基本形式,一些词法和语法上的特征都消失了。这个过程被称之为“同化”(Assimila-tion)。如:(1)德语字母β替代英语字母ss。例如:dress-Dreβ(礼服)。(2)德语字母k替代英语字母c。例如:record→Rekord(记录)。(3)德语字母sch替代英语字母sh。例如:shock→Schock(震惊)。如德语的动词不定式都以-en或者-n结尾,而英语没有这个规则,所以一些英语动词进入德语时,加上了德语词尾,以适应动词变位的需要:surf→surfen、chat→chatten;也有的词需要稍做变化才能加词尾,如to recycle这个动词在德语中就要将l和e换位变为recyceln。

3德语中外来词出现的原因

3.1地理因素。德国地处欧洲中心,是东西南北的交通要道,也是中世纪诸侯逐鹿之地,所以,德语中含有许多从其他欧洲语言(如法语、波兰语、意大利语、西班牙语、俄语、犹太语等)来的外来词。在德语的形成与发展过程中,外来语的“借用”极大地丰富了德语词汇,许多词在其拼写和发音上直接就被吸收了。

3.2宗教因素。和许多欧洲国家一样,德国的宗教背景悠久,这片土地孕育了一大批思想家,他们闪光的思想和言论使整个国家的文化底蕴都深厚了起来。这样的文化背景在德语中也得到了鲜明地体现,许多词汇,特别是谚语,习语甚至直接取材于《圣经》,蕴藏了很多文化元素如:das A und O意为“关键所在”:源于《新约圣经〈启示录〉》第一章第八节,上帝说:“我是阿尔法α,我是欧米噶Ω,是昔在今在、以后永在的全能者。”α和Ω在希腊字母中分别是第一个和最后一个字母,表示有始有终,从一而终的意思,演变到今天意为“关键”、“重点”。

3.3政治因素。从历史上来看,早期大不列颠帝国政治军事上的扩张,将英语带到各大洲并从此发展起来。其次,二战结束后,美国在欧洲各国的影响剧增,而战后的德国更是采取了一种积极的态度来接受外来语,能用英语的地方就用英语表达。早在1625年,查理一世即位后,与法国国王路易十三的妹妹亨丽埃塔玛利亚结婚,法语对德语的影响就更显而易见了。如 法国精美的服饰、美味的烹饪、舒适的居住环境以及当时法国宫廷的香艳生活,都给德语带来了许多新鲜词汇,如Mode,Parkett,Kommode,Palais,Salon等。另外,德语中的某些亲属称谓词,也常用法语来代替,以此来显示时尚,如德语中的Vater,Mutter,Oheim,Muhme,Vetter,Base等常用法语词汇Pa-pa,Mama,Onkel,Tante,Cousin,Cousine来称呼。

3.4科技发展因素。信息时代,计算机技术突飞猛进的发展无疑给英语的迅速推广提供了条件,英语借助计算机的这双“翅膀”,传播到许多国家。许多与网络等新技术有关的英语专业术语迅速涌入人们的生活中。像Software、E-Mail、online、chat room、Scanner等已成为人们生活中的常用词汇。连德国的新闻媒介也经常采用英语词汇,许多词往往不经过翻译而直接应用到德语中来。在17和18世纪,由于发生了旷日持久的30年战争,许多军用词趁机进入了德语,如逃兵(der Deserteur)集合(der Appell)和伤口(die Blessur)。后来,随着几次科技革命的到来,人们需要新的词汇来命名各种科技新发明了,如摄影术(Fotographie),电话(Telefon),电报(Telegramm)。

4结语

近年来,随着各国交流和经济往来的增多,不同国家之间的文化开始相互渗透和影响。语言作为文化的载体,不仅是表现本国文化的重要载体,也是社会发展和科技进步的体现。在不同民族文化的交流和融合中,语言也在不断地发展、演变,目前世界各种语言中出现的外来语现象则体现了这一点。外来语在本国语中的生存和应用,有许多原因,体现了对异国文化的吸收和包容。

 

摘要:本文通过对德语中英语外来词的种类以及出现的原因进行分析,体现出语言在发展和演变的过程中,对不同民族文化的吸收和融合,同时也体现出语言的包容性和多样性,以及国民接受新事物的宽容度。

 

关键词:德语;外来词;影响

 

参考文献

〔1〕德汉词典编写组.新德汉词典(《德汉词典》修订本).上海:上海译文出版社,1999

〔2〕刘泽硅.德语中外来词的来源和发展〔J〕.上海:华东工业大学学报,1996(1论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非