英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《解析《典型的美国佬》的叙事方法及其对“金色幽默”的运用》-英美文学论文修改

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-09-07编辑:gufeng点击率:4179

论文字数:6566论文编号:org201109071733154350语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:任璧莲《典型的美国佬》美国华裔文学“金色幽默”英美文学论文修改

摘要:本文对“金色幽默”进行了更进一步的界定与研究,并从故事讲述方面研读任璧莲的《典型的美国佬》,探讨了其叙事策略及其对“金色幽默”的运用。

《解析《典型的美国佬》的叙事方法及其对“金色幽默”的运用》-英美文学论文修改

摘要:关于《解析《典型的美国佬》的叙事方法及其对“金色幽默”的运用》的英美文学论文修改:为美国华裔作家所专用的“金色幽默”凭借其独有的特色与其他形式的幽默相区别,在叙事策略上尤其反映在故事讲述方面。在“金色幽默”的文本中,人物身处边缘,言行举止荒谬可笑但又具有某种喜剧色彩和独特性;反讽( irony)、低调陈述(understatement)以及开放式结局(open ending)等被巧妙地运用在故事讲述中来增强喜剧性,取得独特的艺术效果。任璧莲的《典型的美国佬》的叙事策略是对“金色幽默”的典型运用。

 

关键词:任璧莲;《典型的美国佬》;美国华裔文学;“金色幽默”  

 

自从20世纪90年代初崭露头角以来,作为美国华裔作家“四人帮”之一的任璧莲便凭借幽默独特的文笔逐步奠定了其在美国华裔文坛的地位。迄今为止,她已经发表了3部小说———《典型的美国佬》(Typical American, 1991),《梦娜在希望之乡》(Mona in the Promised Land, 1996)和《爱妻》(The LoveW ife, 2004),以及一部短篇小说集《谁是爱尔兰人?》(Who is Irish? 1999)。她的文章曾被广为登载于《纽约人》《纽约时报》《洛杉矶时报》等各大出版物,更有作品被收录于1988年与1995年《美国年度最佳短篇小说》以及著名美国当代作家厄普代克主编的《20世纪美国最佳短篇小说》。任璧莲的首部作品《典型的美国佬》一经推出即上榜“纽约时报年度图书奖”并入围“美国全国图书评论奖”。好评接踵而至,几乎所有的评论都提及到一个词———“幽默”:《出版家周刊》称其为“狂放不羁的幽默”( robus,t irreverent sense of hu-mor),《旧金山记事》盛赞其“独特的耀眼幽默”(sparkling humor uniquely her own),凯瑟琳•赫洛德评论其为“温暖的幽默”(warm humor),同为华裔作家的黄哲伦(DavidHenryHuang)则用“令人心酸的幽默”(heartbreaking humor)来概括其特点。在中国大陆评论界,张子清[1]教授创造性地提出了“金色幽默”这样一个更为恰当的术语来归纳这种为美国华裔作家所专用的写作手法。这一提法逐渐为国内学术界所接受,董衡巽[2]教授也曾在论文中予以引用。两位教授对于“金色幽默”只是做了一般的概括和归纳,并未深入阐释,然而尽管如此,却也为后来者的研究指明了方向,奠定了基础。本文拟就“金色幽默”进行更进一步界定与研究,并从故事讲述方面研读任璧莲的《典型的美国佬》,以探讨其叙事策略及其对“金色幽默”的运用。

 

1 “金色幽默”的界定

 

幽默本身会受到诸如社会、文化、地域、种族等各方面因素的影响,正如Avner Ziv[3] ix-x在《国别幽默》中所说,幽默是一种可以制造和带来欢笑的“社会信息”(a socialmessage),是表达人类需要的“被社会所接受的方式”(a socially accepted man-ner)。不同的国家、种族以及文化都有其独特的幽默方式。据研究统计,美国人的幽默笑话中涉及“性”以及“带有攻击”的成分明显高于中国人,中国人的幽默笑话通常则更多关注“社会方面”,而对于一些相对落后的游牧民族则更为偏重自然环境方面[4]。Avner Ziv[3]158-159将“美国式幽默”特性概括为“反理智倾向、极度夸张、打趣少数族裔”等方面。显然,作为美国少数族裔的华裔作家深受“美国式幽默”的歧视与浸淫,而这也正激发了他们的族裔意识,促使他们创造出了自己独有的幽默形式———“金色幽默”。张子清教授提出的这一说法是有其深刻的用意的,尽管他并没有说明为何用“金色幽默”来概括和归纳华裔的这种幽默形式和手法。为什么说“金色幽默”而不是“银色”或者其他什么幽默呢?要回答这个问题,我们不可避免地要回溯华人移民美国的历史。据资料显示,大批华人移民美国的最早文字记载是在1848年,也就是在旧金山发现金矿的消息到达中国之后[5]。在淘金热的驱使下,在“金色”梦想的诱惑下,大批华人作为淘金者来到美国并从此定居下来,成为第一代华裔移民。提到华裔文学自然就要考虑到这段历史,而华裔作家也多有以此历史背景为题材者,比如李金兰(VirginiaLee)的《太明所建之屋》(The House thatTaiMingBuil,t 1963 )、徐忠雄的《家园》(Homebase,1979)、汤亭亭的《金山勇士》等。华裔文学作品中体现出的幽默不同于“黑色幽默”。“黑色幽默”曾一度在美国风行一时,其代表作有海勒的《第二十二条军规》、冯尼古特的《五号屠宰场》等一些充斥死亡、疾病、战争等主题,反映其反常、病态以及辛辣的特征。而华裔文学的“金色幽默”则不同,之所以称其为“金色幽默”除了鉴于上述在“金色”淘金梦的诱惑下华裔移民美国的史实以外,更因为这种幽默继承了“黑色幽默”治疗“疏离感”的特性,而摒弃了其“幻灭感”与“玩世不恭”,转化并赋予其更为乐观的姿态,从而展现了美国华裔生活虽身处不可避免的东西文化冲突中却更为鲜亮、闪光、“金色”的一面。为美国华裔作家所专用的“金色幽默”凭借其独有的特色与其他形式的幽默相区别,在叙事策略上尤其反映在人物刻画和故事讲述方面。在“金色幽默”的文本中,人物身处边缘,言行举止荒谬可笑,但又具有某种喜剧色彩和独特性;戏仿(parody)、拼凑(pastiche)、反讽( irony)、低调陈述(understatement)以及开放式结局(open end-ing)等被巧妙地运用在故事讲述中来增强喜剧性,取得独特的艺术效果。

 

2 《典型的美国佬》故事讲述中的“金色幽默” 

 

 
任璧莲对“金色幽默”的运用体现在《典型的美国佬》的故事讲述中,正如有评论盛赞任璧莲创造了“一部令人无法抗拒的小说……充满悬念、惊心动魄而又不失其独特的喜剧手法。”(《娱乐周刊》)《典型的美国佬》讲述了主人公拉尔夫•张、姐姐特蕾莎、妻子海伦一家在美国的移民生活以及追逐美国梦的经历。小说将人物分为泾渭分明的两类“漫画式人物”:华裔移民以及所谓的“典型的美国佬”。而几乎所有的人物都被标上了一个别称或绰号,显示出鲜明的个性特征,反映了任璧莲对于“金色幽默”娴熟而有意识的运用。《典型的美国佬》中主要人物及其绰号如下:华裔移民拉尔夫:“想象家”“玩偶”    (an imagineer, a doll)格罗夫:“恶棍”(a scoundrel)小娄:“吸收器”(an absorber)海伦:“龙女”(dragon lady)特蕾莎:“百晓”(Know-It-All)“典型的美国佬”菲特先生:“食人鱼”(a carnivorous fish)皮特:“饭桶”(fan tong)在故事讲述方面,作者运用“反讽”( irony)、“低调陈述”(understatement)、“顿悟”(epipha-ny)、“开放式结局”(open ending)等技巧达到戏剧性幽默的效果。“反讽”包括几种具体形式,如“反语”(verbalirony)“结构性反讽”(structural irony)“戏剧性反讽”(dramatic irony)“悲剧性反讽”(tragic irony)“命运反讽”(cosmic irony)以及“情景反讽”( i-rony of situation)等。《典型的美国佬》是一部“充满迷人反讽的小说”[6],作者借助“反语”(verbal i-rony)与“戏剧性反讽”(dramatic irony)这两种具体的反讽形式以取得独特微妙的幽默效果。在《典型的美国佬》中,“反语”被运用于描述特蕾莎和未婚夫初次见面时的情景:“本能。雌性跳着交配舞。尽管太阳焚灼着她的右侧,但是这个怪人依然左手拿伞,缓慢地向门口和她的未婚夫走去。……现代派。……和一位甜美的乡下小姐订了婚,那么情形会怎么样呢?出身于这种名门家族!那又会怎样?他会和论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非