英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

论述中俄边缘语的特点与其消亡的原因

论文作者:论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-04-24编辑:huangtian2088027点击率:1467

论文字数:2800论文编号:org201204242027099839语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:中东铁路俄国侨民中俄边缘语

摘要:文章首先简单的介绍了中俄边缘语的产生条件和特点,其次对中俄边缘语的消亡的人文条件和自然条件也作了简单的介绍。

论述中俄边缘语的特点与其消亡的原因

 

[摘 要]中东铁路在哈尔滨的修建,为这座城市的迅速兴起和俄化提供了先决条件。中国居民在与俄侨打交道的过程中,产生了具有哈尔滨特点的中俄边缘语。随着时间的推移,它渐趋消亡,其消亡有其自身的原因。

 

[关键词]中东铁路 俄国侨民 中俄边缘语

 

Abstract:The construction ofmid-east railway provided primmer reason forthe development and Russianization ofHarbin. Duringthe Communication be-tween Chinese and Russian immigrants, There appeared some Russian words with some characteristics of Harbin. As the time passed, these words dieddownwith its own reason.

Key words:mid-east railway; Russian immigrants; Russians Pidgin

 

所谓边缘语,是指出现在世界许多通商口岸的一种常见语言现象。两个或几个使用不同母语的民族试图进行交流,但由于文化、语言差异过于悬殊,双方很难进行跨文化交际。于是,为了交际的需要,双方或多方以他们的本族语言为基础,生成一种词汇不多,语法规则简单的初等语言,这种语言便是边缘语。在旧中国,这种边缘语以中英两种语言生成的“洋泾浜英语”最为普遍使用,占有绝对的使用地位。一百多年前哈尔滨的中俄边缘语与“洋泾浜英语”的特点十分相似。它产生于中东铁路修建在哈通商开埠之际的哈尔滨。本文将其命名为哈尔滨的“洋泾浜俄语”,或者通俗地说成哈尔滨的“毛子话”,这种中俄边缘语的形成、发展、消亡有其特殊的原因,走过了特殊的历程。根据1896年6月3日满清大臣李鸿章与沙俄财政大臣福特签订的《中俄密约》,东清铁路(又称中东铁路,东省铁路)在哈尔滨修筑。从1898年开始建设,到1903年从满洲里到绥芬河铁路的建成通车,其间根据《东省铁路公司续订合同》,从哈尔滨至旅顺又修建一条支线。

这样哈尔滨成为两条铁路的交汇点,地理位置十分重要。沙俄政府倚仗这条铁路企图独霸中国东北并将其纳入俄国版图,建立“黄俄罗斯”。因此,沙皇俄国以派遣护路军和输送铁路工程技术人员的名义,向哈尔滨大量移民。特别是1917年俄国十月革命后和国内战争时期,大批不满苏维埃政权的沙俄贵族、资产阶级、富农、旧军官和知识分子来到哈尔滨,俄国侨民人数骤增,1922年达到15.5万人。俄国侨民遍及哈尔滨社会的各个领域。城市的宗教、饮食、服饰、生活习惯、建筑风格迅速地俄化,俄侨势力超过中国政府统治下的中国居民,哈尔滨成为事实上的沙俄殖民地,是中国最大的俄侨聚居中心,有“俄侨首都”之称。哈尔滨“洋泾浜俄语”的产生是这座城市俄化的必然结果,是特定历史条件下的殖民地畸形文化的产物。俄国人经营工厂,修筑道路、房屋,买卖商品,都要与中国人打交道。于是就形成了具有哈尔滨特色的俄语,即中俄边缘语(“洋泾浜俄语”)。其语言特点有:很少有俄语词形变化,几乎不讲求语法规则;词序具有明显的汉语特征;用动词命令式代替动词的所有词形变化,用人称代词的一种变化代替该词的所有词形变化。具有汉化特征。

比如将重量单位пуд(普特)译为“布兜”,不仅好记,而且贴近语义。音义杂揉。比如将базар(市场)译成“八杂市”,既有音译“八杂”,又有汉语“市场”之意,“八杂”又有汉语五花八门之意;再比如суп(菜汤)译成“苏泊汤”,既有音译“苏泊”,又有“汤”的汉语意译,而“苏泊”又很容易联想到苏联人食用的菜汤的特征,好记又好理解,可谓别具匠心。这种中国人之间所讲的“毛子话”只能保证特定语境中低层次的交际,失去语境,就无法进行交际。这种语境对讲话人提出起码的两项要求:其一,一句话中必须是汉语词汇多于俄语词汇,而且词汇多为名词。其二,交谈绝大多数发生在哈尔滨人之间,对同一俄语词汇有比较约定俗成的用法。俄侨在哈尔滨的势力随着沙俄政府的垮台,特别是1924年以后中东铁路实现中苏共管以后渐趋衰落。日军占领哈尔滨后,其势力和地位更是一落千丈。作为殖民地统治阶级曾经使用的俄语,其优势地位被严重动摇,讲俄语的人日趋减少。随着50年代末中苏关系的恶化,最主要的是老一代哈尔滨人的相继去世,哈尔滨“毛子话”已经越来越少地出现在日常生活中。哈尔滨“洋泾浜俄语”同所有“洋泾浜”外语消亡的原因一样,是人类语言历史发展过程中的必然现象和结果。

首先,在国际交往中,外语的使用日趋标准化,蹩脚外语无法立足。这种标准化表现为发音、词汇和语法的规范化。蹩脚外语既不实用,也难登大雅之堂,相对于蹩脚外语更低交际层次的边缘语势必被隔离在跨文化交际的大门之外。其次,极少的边缘语词汇根本无法适应科技迅猛发展的时代要求。以英语为例,它能成为世界上使用最为普遍的多民族交际的外语甚至是许多国家的官方语言,得益于它丰富发达的词汇系统,最新版的英文词典收词已近百万个,多为反映科技进步,社会飞速发展的最新词汇,具有强大的生命力。而边缘语只能满足最基本的生活交际需要,无法适应和反映多层面、多学科、多角度的言语交际,更谈不上文字载体的科技传播功能,它的消亡可谓是语言进化中的“优胜劣汰”。再次,国民学历的普遍提高,势必提高了口语会话的水平。边缘语产生在使用人群低文化层次的土壤上。使用者没有必要也没有机会进入正规的学校学习掌握外语,而且讲边缘语的人本身的文化层次大多数较低。国民受教育程度的提高及外语修业年限的增加彻底消除了讲边缘语的条件。但是,哈尔滨中俄边缘语的消亡也有其特殊的原因:

1·俄侨在哈势力持续时间较短,其优势地位不足30年,远没像上海等沿海口岸居住的英国人那样,控制着某座城市的税收、航运、工商及金融业长达百年之久。边缘语作为一种低层次的现象虽不像一种正式语言那样从形成到确立需要漫长的时间,但也必须有足够的时间进行初级的巩固。哈尔滨的中俄边缘语由于历史的原因,出现得远比“洋泾浜英语”要晚,晚了至少半个世纪。它刚刚出现还没来得及巩固,就由于国际关系的变化而夭折,因此其生命力是十分脆弱的。

2·这种俄语使用的地理范围很小,主要在中国东北北部(当时称“北满”)中东铁路沿线狭长的区域内。它如同语言的孤岛,很容易被汉语的洪水所淹没。边缘语本身属于某种语言的派生语,是二级语言,或者说是一种远缘嫁接的人工语言。是一种只有言语没有文字的低级语言现象,无法通过报纸、书刊等大众传媒来推广。这种中俄边缘语使用的地理范围十分狭小,就更不利于它的传播,也没有形成稳定的使用人群,因而迅速被汉语取代。

3.这种边缘语词汇没能所映太多的先进科技成果。一些新鲜事物的名称最初使用俄语,但最后几乎都被汉语和其他外来语替代,如хрела,以前哈尔滨人称“火烈拉”(一种急性肠道传染病),后来采用英语外来词“霍乱”。词汇不多,语法规则简单是边缘语的两大特征,也是其先天缺陷。俄语相对于英语来讲,单词的音节较多,语法词形变化也多,在被边缘语化后,很难像英语边缘语那样被使用者记住并掌握。虽然哈尔滨人将俄语语法国化并统一格式,但仍弥补不了俄语复杂的语法造成使用困难的诸多缺陷。反映最新科技成果的俄语词汇大多音节多,发音困难,不被使用者接受,这是哈尔滨“洋泾浜俄语”迅速消亡的致命弱点。任何生硬地被加工和改造的汉化的外语都是缺乏生命力的,但是不加选择地滥用外来词和毫不留情地砍杀一切外来词也是错误的。因此,纯化汉语和正确吸纳外来词是语言工作者面临的任务。

 

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非