英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

冠词在法国的定义问题探析

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-04-07编辑:huangtian2088027点击率:5048

论文字数:6418论文编号:org201104071119028890语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:冠词定义精神活动心理现象运用辨析

冠词在法国的定义问题探析

Résumé:Peu importe que les articles soient substantifs ou non.Le plus important est qu’ilsjouent un r?le indispensable dans l’utilisation de la langue fran?aise.L’histoire est notre point dedépartàl’étude de la naissance des articles etàla perception de leur vraie définition.Nouspasserons ensuite au niveau synchronique pour décrire leur modalitéde fonctionnement par desexemples précis.L’analyse et la discrimination nous permettront de proposer des critères en lamatière.Ainsi ce sujet minuscule que sont les articles s’incrit-il dans le cadre d’un regard?majuscule?.

 

关键词:冠词 定义 精神活动 心理现象 运用 代写法国论文辨析

 

居斯塔夫·纪夭姆在20世纪初就对冠词进行了专门著述,厚厚的一本书仅围绕冠词一种展开,说明冠词的使用并不简单。汉语没有冠词这一词类,如果初学法语的人觉得法语冠词难以掌握,这还可以理解,然而,专门从事法语教学人员或者翻译工作者,他们遇到冠词也常会犯难。冠词起什么作用?在翻译活动中,法文的冠词对应于中文的什么词呢?它又是如何体现的呢?

如果向法国人讨教,为何这儿用定冠词,而那儿却用不定冠词,除非是语言学家或专门从事语言研究的,否则很少有人能说出个所以然来。不过,说不出为什么,并不妨碍他们正确使用冠词,这就说明,冠词的使用乃取决于一种态度,一种思维方式。我们都知道,学好一门外国语,关键在于理解语言的“精神”,最终达到运用这种语言去思想,而不是简单地、机械地用一种语言的符号替代另一种语言的符号。本文的目的就是针对上面的问题,通过对冠词的种种用法的观察和分析,看看通常对冠词所下的定义是否合理,然后借助具体事例指出冠词的运行机制,以及影响和控制冠词的使用的要素。

现代语言学的研究促进了对语言本质的认识,语法的研究从静态进入到动态。于是深入认识冠词这一词类的内在含义就成为可能。借助于语言学的研究成果,我们将重新审视,探讨冠词的价值以及它在语言运用中的具体职能。本文从宏观上加以把握,着重从运行机制上说明冠词的用法。

I.冠词的历史原因和定义

法文的冠词是在中世纪出现的,它的出现,在巴利(Charles Bally)先生看来,是法语语言演变中的一大进步。拉丁语的名词是“自主”的,即名词可以独立使用。而现代法语的名词需要通过限定词引出来才使名词具有实际的意义。

一般的语法书在定义冠词时,通常将冠词视为一种限定词,同主有形容词,同指示形容词一样总是处在名词的前面,因名词的存在而存在。

冠词有定冠词,不定冠词和部分冠词之分。由于法文的名词有性、数区别,所以冠词也就有阴性、阳性、单数、复数的形式。

还有的语法书是这样定义冠词的:冠词是一种虚词,所以它不能独立存在。换言之,除了处在名词前面,表示这个名词的性和数之外,冠词也指示这个名词是确指的还是泛指的。

这种说法会使人产生一种错觉,只要是名词前放的就是定冠词,就可以说这个名词是确定的,反之亦然。在语言运用中,很多错误就是这样造成的。而实际的情况是怎样的呢?看看下面的例子我们就知道了:

1.Une amie est venue me voir cet après-midi.

2.Je vais vous raconter une histoire intéressante.

第一个例子中,要来看我的朋友对我而言显然是一个确定的人,但名词“朋友”前用的是不定冠词。至于第二个例子,“我”要说的故事已经呈现在我的脑海中,显然故事对“我”也是确定的,而名词“故事”用的却是不定冠词。这就足以说明,冠词使用上发生的错误首先是由于冠词定义本身造成的。言语活动是一个复杂的精神活动,冠词的使用当然也就不会像定义那样简单。

II.冠词的运行机制:

冠词有定冠词、不定冠词和部分冠词之分。我们先从它们各自的意义出发,对它们的用法分别进行表述,然后再看一看定冠词和不定冠词同时使用时的情况。

语言总是在变化的。法文并不是一开始就有冠词这种词类,它是中世纪后由指示代词演变过来的。明白了这一点,看到法语中的动词短语有的带冠词有的又不带,就不会觉得奇怪了。没有冠词的动词短语,例如avoir peur,prendre racine等,它们之所以没有冠词,是因为这些短语是在冠词出现之前形成的。我们也可以把这些短语看成是由零冠词组成的短语。

至于一些带有冠词形式的副词短语,例如d’un coup,d’un trait其中的un是数词,而不是不定冠词。由于不定冠词的形式与数词的形式一样。那么如何判定un和une的意义呢?它们在句子里是表示量的数词,还是表示不定之义的不定冠词呢?

其次,值得一提的是冠词还有一个重要的功能,那就是可以改变词性。确实,冠词还可以放在其他词类前,使这一词类发生词性的改变。例如在动词如d?ner、副词如pourquoi,comment、形容词éternel等词之前加上冠词,它们就变成了名词,因此成为:le d?ner,lepourquoi,le comment,l’éternel等等。很多语言学家都谈到冠词的这一特殊用法。法国语言学家班弗尼斯特在提及动词“是”(être)的逻辑职能时,就对冠词的这一功能进行了描述。他说:“此外,多亏了冠词,être能够具有名词的作用,可以看成事物”(En outre,?être?peut devenir,graceàl’article,une notion nominale,traitée comme une chose)(E.Benveniste,1964:P.71)。巴利也举例说明,形容词由于不定冠词的使用而变成名词,这样一来,表达更生动有力。例如:Vousêtes impertinent成为Vousêtes un impertinent。句子中的形容词前增加了一个不定冠词,句子立刻富有了感情色彩。可以说,不定冠词的使用加强了个人的主观感情色彩Vousêtes un amour!英文也有同样的语言现象you are a dear(OttoJespersen,1924,P.91)。因此,法文冠词有一个妙用,这就是它可以改变词性,我们甚至可以说,所有词类都可以由于冠词的介入而变成为名词。

下列词类可以变成名词:

·形容词:le vrai,le rouge,une blonde,un rapide

·代词:le moi,le?a,un rien,un tout

·动词:le d?ner,le boire,un militant,les assiégés

·介词:les avants,un contre

·副词:le pourquoi,le dessus et le devant

·连词:des si,des mais

斯威格在其《语言思想史》一书中指出,希腊哲学家阿波琉斯(Apollonius Dyscole)第一个认识到冠词的前指作用,他也是第一个认识到冠词可以同任何一个主语名词相结合(Pierre SWIGGERS,1977,P.84)的人。奥托·叶斯柏森则认为,冠词的有无成为识别专有名词和普通名词的标记(Otto Jesperse论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非