英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

以情态副词为中心日语副词浅析

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-07-03编辑:vshellyn点击率:3881

论文字数:论文编号:org201007031414343061语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:副词情态副词修饰

摘 要: 本文阐述了现代日语中的副词, 介绍其定义及分类的先行研究。同时, 着重浅析情态副词及其修饰, 即情态副词不仅表示动作的样子、 状态, 同时也表示动作的结果。并将其与形容词、 形容动词进行比较。从而对情态副词有了进一步了解, 为后续研究打下基础。
关键词: 副词 情态副词 修饰

  Abstract: This essay studys the adverb of the Morden Japanese by introducing the fefinition and classification of previous re-search on the adverb. In addition, this essay is emphasis on analyzing the Modal Adverb and its' modify. The Modal Adverb can beused to describe the status of the action. On the other hand, it can represent the result of the action.Meanwhile, there is a comparsionbetween the modal adverb and the adjective, and between the modal adverb and the adjective verb. Making an really deep under-standing of the modal adverb, in order to provide a valueable foundation for the future research on it.
Key words: Adverb Modal Adverb Modify
1 日语副词的定义和分类
对于现代日语, 按照词汇的语法功能, 一般可分为独立词和附属词。副词, 属于独立词的一种, 根据益冈隆志、 田漥行则所著 《基础日语语法》 , 副词即起修饰谓语作用的词汇 。在句子中, 副词不作主语、 谓语, 只起修饰作用。关于副词的分类, 可参考山田孝雄 (1936) 的分法 :


在山田语法中, 所谓的"接续副词""感叹副词"即现在所说的"接续词""感叹词", 为何要把它们与副词归为一类, 可能因为它们与副词在某些方面比较相似, 没有词形变化, 而且语法功能比较固定 (副词、 接续词、 感叹词分别主要起修饰、 接续和感叹作用) 。但是, 通常我们所说的副词包括三大类: 情态副词、 程度副词和陈述副词。本文想着重浅析情态副词及其修饰, 并对副词的分类做初步分析, 为后续研究打下基础。
2情态副词
根据益冈隆志、 田漥行则所著 《基础日语语法》 , 表示动作的样子、 状态的副词被称为情态副词。 比如"ゆっくり歩く" (慢慢地走) 在这个短语中, "ゆっくり"就是表示走路动作样子的情态副词。关于情态副词的分类,除了常见的"ゆっくり"等副词外, 还包括"ドスンと"等拟声词、 "ぐっすり"等拟态词、 "かつて"等与时间有关的副词 (也被称为时数副词) 和"こう""どう"等指示词 (也被称为指示副词) 。例如: ① ドスンとしりもちをついた。 (扑通一声,摔了一跤。 )② ぐっすり寝入る。 (酣睡)③ かつてどこかであったことのある人。 (曾在什么地方见过的人)

另外, 情态副词还可根据动作施行者有无意识的动作进行区分。例如"わざと""わざわざ""あえて"等表示有意识动作的情态副词和"うっかり""思わず"等表示无意识动作的情态副词。例如: ④ 太郎はゴールの前でわざと転んだ。 (太郎故意在球门前摔倒了。 )⑤ 花子はうっかり約束を忘れてしまった。 (花子不小心忘记了有约。 )
3情态副词的修饰与形容词、 形容动词修饰的异同本文拟通过对例句的分析, 来比较情态副词与形容词、形容动词修饰的异同。
例如:①雨が静かに降る。 (雨静静地下着)②太郎が静かに歩く。 (太郎悄悄地走着)再用与形容动词"静かだ"意义相近的情态动词来取代:③雨がしとしと (と) 降る。 (雨淅淅沥沥地下) (雨が静かに小止みなく降るさま)④太郎がしずしず (と) 歩く。 (太郎悄无声息地走着)(きわめて静かなさま)再如:⑤雨がすさまじく降る。 (雨猛烈地下着)⑥太郎がすさまじく歩く。 (太郎来势汹汹)再用与形容词"すさまじい"意义相近的情态动词来取代:⑦雨がざあざあ (と) 降る。 (大雨如注) (大量の水が勢いよく移動する音)⑧太郎がどたばた (と) 歩く。 (太郎呱嗒呱嗒地走着)(人が暴れたり、 入り乱れて動き回ったりする音、 また、 そのさま)对以上例句分析可以发现, 情态副词的修饰与形容词、形容动词的修饰虽然在句法关系上大体相同, 但前者却比后者在对具体事物的形容上显得更加详细、 细微。再次,如果把同为形容词"すさまじい"同义词的情态动词"ざあざあ (と) "、 "どたばた (と) "在句中互换:⑨*雨がどたばた (と) 降る。⑩*太郎がざあざあ (と) 歩く。无论哪个句子都不成立。从以上例句分析可以得出: 情态副词与形容词、 形容动词相比抽象意义低, 而且某些情态副词还有与具体事物密切相连的属性, 即只限于与一定的具体事物相搭配。


4 情态副词修饰的异同情态副词在句中起修饰谓语的作用, 但不同的副词却能从不同角度对谓语进行修饰。同一个句子, 可能因为不同副词的修饰, 从而产生因修饰角度不同而意思发生变化,甚至同一副词的修饰, 也会因为修饰角度不同而意思发生变化。例如: (11)花子が床をごしごし (と) みがく。 (花子使劲地擦地板)留学生论文https://www.51lunwen.org/
(12)花子が床をピカピカにみがく。 (花子把地板擦得闪闪发亮)无论哪句, 都是具体描写花子擦地板的事情。 但是, 注意观察就会发现, 两个句子, 修饰动作的角度有所不同, 因而意思也不同。
再看一对与此相当的例句:(13)壁にペンキをベタベタ (と) 塗った。 (在墙上厚厚地涂一层油漆)(14)壁にペンキをベタベタに塗った。 (墙上涂了厚厚的一层油漆)具体分析(11)、 (13)就会发现:a 花子の床のみがき方がごしごし (と) であった。 (花子擦地板的样子是很使劲的)b ペンキの塗り方がベタベタ (と) であった。 (涂油漆的方式是涂得厚厚的)所以"ごしごし (と) "、 "ベタベタ (と) "都是修饰动作进行的样子。而具体分析(12)、 (14)就会发现:a みがいた結果として床がピカピカになった。 (擦完以后, 地板变得闪闪发亮)b ペンキを塗った結果として壁がベタベタになった。 (涂完油漆后, 墙变得厚厚的)所以"ピカピカに"、 "ベタベタに"此时修饰动作完成后的结果。也就是说, 诸如(11)之类的句子是修饰动作进行的过程(此时, 副词后面的"と"可省略) ; 与此相对, 诸如(12)之类的句子是修饰事情产生的结果 (此时, 副词后面的"に"不可省略) 。

 
所以, 同一个句子, 会由于不同副词修饰, 甚至用同一副词修饰, 因修饰角度不同而意思发生变化。综上所述, 本文着重阐述了情态副词及其修饰, 觉得情态副词不仅表示动作的样子、状态,同时也表示动作的结果。并且, 它与形容词、 形容动词相比抽象意义低, 而且某些情态副词还有与具体事物密切相连的属性。 从而对日语中的副词有了进一步的了解, 为后续研究打下基础。留学生论文https://www.51lunwen.org/

参考文献:
[1]益岡隆志田窪行則.基礎日本語文法-改訂版[M].くろしお
出版社.1992
[2]寺村秀夫等.ケーススタディ日本文法[M].桜楓社. 1987
[3]徐一平. 日本语言[M].高等教育出版社.1999
[4]金田一京助. 新明解国语辞典[Z]. 三省堂. 1992
[5]刘素梅. 日语副词[M]. 大连理工大学出版社. 1992
 

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非