英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英汉语言思维模式的差异性及其对句子结构的制约性

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-07-29编辑:gufeng点击率:1875

论文字数:2906论文编号:org201107291901439135语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:思维模式形式意合差异性制约性

摘要:本文从影响英汉思维模式的哲学根源入手,举例说明英汉思维模式的两点较为明显的差异及其在句子结构中的反映,进而强调要学好英语,不可忽略思维模式对语言的影响。

摘要:英语论文本文从影响英汉思维模式的哲学根源入手,举例说明英汉思维模式的两点较为明显的差异及其在句子结构中的反映,进而强调要学好英语,不可忽略思维模式对语言的影响。

 

关键词:思维模式;形式;意合;差异性;制约性

 

思维模式制约句子的结构,由于不同文化之间思维方式存在着差异,它也就会在句子结构中得到不同的反映和体现。在学习英语的过程中,句子结构常常成为许多学生尤感头疼的问题,而这种现象产生的很大一部分原因就是英汉两种语言思维模式的干扰。本文拟从两个方面看英汉思维模式的差异及其在句子结构中的反映,希望对于学习和研究英语有一点帮助。

 

1

 

英语语言的思维模式显然是受到西方哲学的影响,西方哲学是很讲究形式的,这种特点典型地反映在亚里士多德所著的《形式逻辑》里,这种重视形式的思维模式对英语句子的语言结构有着不可忽略的影响,那就是注重形式的体现、结构的严谨。而与西方哲学不同,对中国人思维方式影响最大的三种哲学——儒、道、佛都重视“悟性”,同时长期以来中国人在艺术上一直是主张“神似”,这种重领悟、重神似的思想方法使得汉语的句子结构更加注重“意合”,即意义上的连贯,正如黎锦熙先生所言:“国语底用词组句,偏重心理,略于形式。”英语语言重视形式的这一特点从语法角度上可得到论证。英语的语法常常使得许多英语初学者挠头叹息,为什么呢?用他们的话说,就是英语怎么这么麻烦,有太多形式上的限制。一般疑问句、特殊疑问句都有它本身特定的形式,不按照这种形式处理,你的句子便是错的,更不要说八大时态、两大语态的形式变化。英语句子形式完整、结构严谨的特征更多地体现在一些长句当中,概括起来则是“英语句子往往以形统神,以丰满的形式变化制约句子的格局,规定句界,组合,或严谨的规范,是一种以限定动词为核心,控制各种关系的空间性树型构造。”(申小龙语)例如:Each of the broadcasting companies is linked toapproximately 200①affiliated stations to which it provides majorcntertainment programs②which they could not produce③if they were obliged to depend on local resources④①句是该语句的基本结构,我们可以把它看成树形构造的主干,而②③④都是修饰①句的成分,可以看作它的枝杈,②句由关系代词which引出修饰①句的宾语station,可以看作是附着在①句上的一个枝杈。③句也由which 引出,修饰②句的宾语programs可以看作是附着在②句上的又一个枝杈。④句由if引出作为条件从句修饰③句,以上可以看出,句中的限制和修饰成份叠加,形式完整,统构严谨,是一幅有主干、有旁枝的丰满的树形图。而汉语是一种非形态的语言,汉语句子更加重视意合,“汉语句子的格局的特点不是机械地固定在某一点上,而是随着韵律节奏流动转折,按逻辑事理的顺序展开。”(申小龙语)例如:阿Q没有家,(他)住在本社的土谷祠里,(他)也没有固定的职业,只给人家作短工,(人家叫他)割麦(他)便割麦,(人家叫他)舂米(他)便舂米,(人家叫他)撑船(他)便撑船。〔鲁迅《阿Q正传》〕如果我们要给这句话划出层次的话,那么我们就要深解其意,从意义的角度来划分了,同为它不是像英语有形式上的标志。而就这句话本身而言,是对阿Q的介绍,从住址到工作的详细介绍,它是按着它自身的逻辑顺序展开的。•59•汉语句重意合的特点突出表现为按着时间的先后顺序,或是逻辑上的因果,而英语句子由于有形式结构的帮助,则可以对词序采取灵活的处理办法,而读者对其逻辑也可以一目了然。例如:He had flown in just the day before from Geogiaawhere he had spent his vacation basking in theCaucasian sunbafter the completion of the construction job he hadengaged in the southc他原来在南方参加一项建筑工程,c任务完成之后上格鲁吉亚去度假,享受高加索的阳光,b头一天才坐飞机回来。a英语句的a 、b 、c 变成了汉语句的c、 b、 a。英语句子显然是由于有形态结构的构架,把几个时间点的先后顺序打乱了,而依然保持其醒目的逻辑顺序,汉语句子则完全是按着时间先后顺序表述这个句意的,因为汉语本身是“意合”的语言,没有形式上规整、参预。

 

2

 

英语中个体思维模式的形成与欧洲自然科学的发展不无关系。16 -18世纪,欧洲许多自然科学家主张把自然的各种事物或过程分解为各个部分,把具体问题从总体中分离出来,把极复杂的问题划分为比较简单的形式和部分,然后一部分一部分地去研究,从而形成了个体思维模式,思考事情时也习惯从个体到整体。与英语的个体思维摸式背道而驰,中国人的思维模式里常含有整体的意味。中国传统哲学一直宣扬“天人合一”的思想,而封建社会长期以来崇尚“三纲五常”的思想也使得中国人思考事情常常是从大到小,从整体到个体。英汉两种思维模式的差异使得英汉在叙述和说明事物时出现了从个体到整体,或从整体到个体,从小到大或从大到小的差异,例如:Harbin is one of the most beatutiful cities in China.①②哈尔滨是中国最美丽的城市之一。②①在描述哈尔滨这个城市时,英语遵循了从小到大的顺序,而汉语遵循了从大到小的顺序。这种现象最明显是在介绍时间,地点、姓名、称谓、位置表达、人们介绍等排列顺序中。请看下面这例:周恩来逝世后中共中央的讣文是这样写的:中国共产党中央委员会委员,中国共产党中央委员会政治局委员,中华人民共和国国务院总理周恩来同志于1976 年1 月8 日X 时X分不幸逝世。显然汉语的顺序遵从了从大到小的思维过程,职务逐渐排列,而最后过渡到个人。实际上前面一系列的职务介绍正是着眼于周恩来同志在国家中的地位,是具有整体性质的信息,整个句子的叙述过程是从整体到个体的,而英语中会用简短的主语加谓语报导周恩来逝世的消息,然后再列出他生前的职务,一些整体性质的信息,遵循的是从个体到整体的顺序。

 

3

 

本文谈及了英汉语言思维模式的两点较为明显差异和它们在句子结构中的反映,认为思维模式影响制约句子结构,同时在句子结构中得到体现。当然,汉英思维模式的差异并不仅限于本文涉及的两个方面,也不单单表现在句子结构中,而除了差异之外,汉英思维方式也存在着许多共同之处。本文仅试从汉英思维和句子结构关系的这一个小的角度涉及一点思维与语言这一大领域的博大精深的层面。目的试图说明:要好好学习英语,研究英语这门语言,思维模式对于语言的影响是不可忽略的,由于思维模式的差异所形成的语言的差异作为一个重大课题需要更深、更精的研究。

 

参考文献
[1]吕淑湘.通过对比研究语法[A].吕叔湘文集:第四卷[C].北京:商务印书馆,1992. 152 —166.
[2]司显柱.论英汉民族思维模式、语言结构及其翻译[J].外语学刊,1999, (2).

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非