英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

中西思维模式的差异性分析及其对英语写作负迁移影响和解决对策

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-08-01编辑:gufeng点击率:3707

论文字数:6758论文编号:org201108010920597985语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:中西思维模式差异英语写作负迁移影响地道英语

摘要:本文从东西方思维模式差异的角度来探讨、分析影响英语写作的非语言因素,并提出相应的对策来帮助学生克服作文中的思维差异。

摘要:英语论文本文旨在从东西方思维模式差异的角度来探讨、分析影响英语写作的非语言因素,并提出相应的对策来帮助学生克服作文中的思维差异,写出地道的英文。

 

关键词:中西思维模式差异;英语写作负迁移影响;地道英语 

 

 
引言

 

由于东西方文化、历史、地理及生活习惯等方面的不同,思维模式存在着明显的差异。汉语思维模式以直觉、具体和圆式为特征,而英语思维模式采取直线式或直接切题的方法。这两种思维模式的差异反映到中国大学生的英语写作中,就会出现通常所说的汉语式(chinglish)作文现象。尽管学生掌握了英语语法规则,但因缺乏对英语语篇组织规律的认识或敏感性,他们常常会无意识地把汉语的语篇组织规律迁移到英语写作中去,因而造成学生的选词、造句乃至整篇文章的布局都是汉语作文的模式。究其原因,主要是东西方思维差异造成的。本文旨在从东西方思维模式差异的角度来探讨、分析影响写作的非语言因素,并提出相应的对策来帮助学生克服作文中的文化障碍,写出地道的英文。

 

1.中西思维差异

 

语言和思维是密不可分的统一体。语言是思维的载体,是现实的抽象化。思维是人脑反映和认识客观现实的意识活动。思维方式、思维特征和思维风格是语言生成的哲学机制,语言是紧紧地附着在思维这个有无限纵深的基础之上的结构体,任何一种语言的产生、发展都是一种思维的形成和发展。语言的规律是语法,思维的规律是逻辑。语言和思维相互影响,相互作用,互为表征。思维影响、决定语言,尤其是语言结构的面貌,而语言凝化思维,对思维产生一定的影响。语言是思维的外在化。正如萨丕尔所说:“语言,作为一种结构来看,它的内面是思维的形式”。刘宓庆也认为:“思维支配语言。”当语言表达思维时,很大程度上是揭示思维特性,从而也在表示着人类心灵的结构。(曾剑平,2002)

 

1.1 汉语思维表达模式中国思维注重语言的整体性、象征性、暗示性和含蓄性。这是因为在漫长的发展史上,三种哲学对汉民族的思维方式产生了巨大的影响,它们分别是儒家、道家和佛家。中国的传统哲学宣传“天人和一”,把宇宙看作由客观规律支配的统一体,认为所谓的“天”就是星、日、月、四时、风、雨、万物等自然现象互为协调、互相作用、不断生成的功能系统。因此中国人处理事情总是从大处着眼,通盘考虑,注重从总体上,从一事物与他事物联系上加以认识,予以解决。概括来讲,中国人在表达思想时先把思想发散出去,最后还要收拢回来,落到原来的起点上,这就使汉语的话语或语篇结构呈圆式,或呈聚集式。他们在表述时惯于绕弯子,常避开主题,从宽泛的空间和时间入手,从整体到局部,从大到小,由远及近。他们往往把主要内容或关键问题保留到最后或含而不露,这是一种逐步达到高潮的思维和表达方式。在语言上,汉语结构以意统形,没有形态变化,断句不严,句子结构没有焦点,强调时间顺序和事理安排,内容上自足,语义、语用因素大于句法因素。下列是一个最常见最典型的汉语句子:“为了适应目前高校管理体制改革的需要,为了更好地发挥外语学科的优势,继续发展外语学科,不断提高外语教学的整体水平,并使外语教师队伍无论是年龄结构还是专业结构更趋合理,经学校党委常委会议研究决定成立外语学院……”。这是一种典型的中文套话,人们对之已经熟悉得不能再熟悉,在这种套话中,中文的“从大处着眼,通盘考虑,注重总体”的特点被表现得淋漓尽致。(董丽,2000)。申小龙曾经说过:“汉语造句注重的不是空间构架严谨,而是线形的流动、转折、追求流动的韵律、节奏、不滞于形,而是以意统形,削尽冗繁,辞约义丰”。其讲的就是汉语的句子、句群、语篇,结构是以零聚整的开放性结构,而将它们联结起来的是逻辑和意义。

 

1.2 英语思维表达模式西方重视语言的分析性,逻辑性和形式结构化。西方人的传统哲学讲究“神受其哲学影响,个体思维模式或分析思维模式应运而生。西方哲学不仅强调个体,到模化、固化。英语思维模式采取直线式或直接切题的方法。在写作中表现为开门见山,把话题放在最前面,以引起读者的注意;习惯上把“果”放在前,“因”放在后。与中国文化的归纳式结构相反,英语国家的人比较偏爱演绎。西方语言注重句子结构的完整性,形态有变化,句界分明,句子以限定动词为核心控制多种关系,语言组织丰富,力求言能尽意。形象地说,英语是一种“空间性树型结构”。它在构成上注重形式的接应———形合(cohesion)。若把英语句子形容为一棵树,主谓语为树干,其他成分则为枝,内容则为叶。不管句子多么繁复,只要明白了这种思维模式所产生的语言形式,就不难明白句子的含义。例如:https://www.51lunwen.org/ The president,said at a press conference dominated.byquestions on yesterday’s election results that he could not ex-plain why the Republicans had suffered such a widespread de-feat,which in the end would deprive the Republican party oflong-held superiority in the House.此例句共有五个动词。第—个动词“said”是由主句的主语”The president”发出的;“dominated”是过去分词作为后置定语,实际上可以把它看成是一个省略了“whichwas”的后置定语从句。由于是被动语态,关系代词所代替的先行词是它的承受者;第三个动词“explain”是由宾语从句的主语“he”发出的;第四个动词“suffered”虽然从汉语的角度来看似乎主语是其承受者,但从英语的用法上来看,它仍然是主语发出的;第五个动词“deprive”,则是由非限制定语从句的主语which(defeat)发出的。该句可翻译为:在一次记者招待会上,问题集中于前一天的选举结果,总统发了言,他说他不能解释为什么共和党会遭到如此惨重的失败,这次失败最终会使共和党失去在众议院长期享有的优势地位。(董丽,2000)这个例句的各成分之间的清晰关系充分反映了英美民族重理性、重分析的思维方式,以及英美语言的严密性和科学性。

 

2.思维差异对英语作文的影响

 

既然中西方思维存在着如此巨大的差异,那么这些差异不可避免地会对学生的写作产生负迁移心理。具体地反映到写作中,主要存在下面三大问题:

 

2.1 措词用词方面的中式英语例句不胜枚举。虽然英语和汉语一样,有许多一词多义的词或一义多词的现象,但其用法并不和汉语一一对应。中国学生写作时往往先用中文构思在逐字翻译,难免会写出一些语法通顺、用词语境不当的中式英语来。生造词语在学生中是常见的一个问题。英语写作中主要表现为将本国语用法外语化。例如:A.Many professors in this university have peaches andplums all over the world.B.Many of the shop-owners are off-duty workers.A句中,学生误将“桃李满天下”表达为“peaches andplums all over the world”,而英语中“peaches”、“plums”并没有“弟子”、“学生”的意思;B句中的“off-duty”指得是“下班”或“暂时离开工作岗位”,与汉语“下岗”意思不同,以上两句正确的表达方式为:A.Many professors in this university have students allover the world。(该大学许多教授桃李满天下。)B.Many of the shop-owners are laid-off workers.(许多店主是下岗工人。)这类生造的词或表达,虽然在某些具体的句子中可大致猜出它的意思,但毕竟令人论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非