英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《从明喻的使用看英汉审美价值取向的异同》-英语修辞论文资料库下载

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-08-09编辑:gufeng点击率:5016

论文字数:9506论文编号:org201108091028431532语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:明喻英汉语言使用者审美价值取向英语修辞论文资料下载

摘要:笔者对similes (明喻)的定义、类型及运用特征做了简要介绍,并分析了明喻使用与英汉审美价值取向的关系。

摘 要:该文就similes (明喻)的定义,类型及运用特征作了简要介绍,实证分析了英汉语言在明喻使用中的异同,进而分析了英汉审美价值取向的差异,从纯美学和美学语言学角度得出分析结论。明喻使用上,英语使用者与汉语使用者存在着共性与差异性。(一)从纯美学角度来说,明喻的创造过程本身就是一种艺术美的创造过程;其共性与差异性的存在是来源于审美价值的民族共性与民族差异性。(二)从美学语言学角度分析,其差异性源于英、汉语言使用者美感要求的差异以及英、汉语言使用者在审美过程注重语言性环境和非语言性环境因素在程度上发生的差异。

 

关键词:明喻;英汉语言使用者;审美价值取向

 

一、引言

 

西方学者对比喻的研究有着悠久的历史,其流派众多,其定义也是百家之言、各持一说。古希腊的亚里士多德曾认为比喻就是一个事物的名称用于另一事物。换言之,比喻就是简单的替代。古罗马的著名修辞学家昆体良对此有了进一步的认识:“一个名词或动词从所属的语言中正常的位置转移到另一个位置,不是因为那里缺少了一个恰当的词,就是因为用作比喻的词较之正常的词更为可取。”弗洛伊德从释梦的角度出发理解比喻,他认为被比喻的事物可以把整个感情和心理的负荷转移到另一个事物上去。而后来的学者,著名的修辞学家马丁福斯在1949年出版的一书中说:“比喻的要义并不在于个别的词,而是比喻的过程超越了单词的领域,取向于知识的拓宽。”美国当代学者Albert Howard Carter III教授在80年代后期和研究中指出,隐喻不是点缀手段,而是具有认识论价值的语言结构。上述各家的看法,见仁见智、各有所长,从某种意义上说,代表了西方在比喻辞格上进行研究的历史轨迹和当代的视角。本文着重探讨明喻的定义、特点、运用特征及其英、汉语言使用者对明喻的审美价值的不同观点和看法。  

 

二、比喻概述和明喻的定义、类型及运用特征

 

(一)比喻概述比喻又被称之为比拟,它是英语中常用的辞格。比拟是比较两个根本不同但有某些相似之处的事物,它不是为了说明两个事物的差异,而是为了把人们不熟悉的事物比作熟悉的事物,以达到容易理解的目的。上述把比喻说成是比拟是从语篇组织的思维模式角度出发的。比喻有一个基础、四项要素。基础即是心理上的联想。比喻辞格就是对感知的过程中产生的某种联想进行描述的一种语言艺术手法。联想必须产生于对不同类事物的比拟;同类事物的比较不能构成联想,也就不能构成比喻辞格。在联想的基础上,比喻具有四项要素:(1)本体(the signified):即所要表述、描绘的对象,是被比喻者。(2)喻体(the signifier):即用来表述、描绘本体的比喻者。(3)相似点(similarity):即联想的依据。(4)相异点(dissimilarity):即本体与喻体之间在整体上的极不相同之处。比喻是“跨范畴之间不同事物的比较”(compare seemingly unlike ma-terials across domains)相异点当然是题中应有之义,一般说来,比喻的艺术价值与相异性成正比,与相似性成反比。相似性越大,越乏味,越缺乏表现力;而相异性越大,所构成的比喻越新鲜,越富表现力。比喻可分明喻(simile)、暗喻(metaphor)、提喻(synecdoche)。下面就着重介绍明喻(simi-le)。

 

(二)明喻的定义明喻(simile)一词源于拉丁语similis,意义相当于英语介词like (像)。它有时亦称直喻,是比喻的一种,它是就两个不同类对象之间相似点进行比喻。从结构上看,明喻作为比喻的一种,也应具备四要素,但明喻与暗喻相比,它要出现比喻词。所谓比喻词就是用在本体和喻体之间起连接介绍作用的词。在英语中常见的比喻词有like, as, as if, as though, as…as, (just) as…so, similar to, to bear a resemblance to, not un-like, it was a bit like, can be likened to , as itwere, be comparable to, may be compared to, akinto, be analogous to, be something of等。除上述明喻结构外,有时比较级的结构,介词短语及其它某些词语搭配也可以构成明喻。例如:He has no more idea of money than a cow•(Galsworthy)他就像牛一样地无知。With the quickness of a long cat, she climbed upinto the nest of cool-bladed foliage•钻入了针叶巢里,她像只长猫一样敏捷地向上爬。(Lawrence)The process of gaining or losingweight can be ex-plained by comparing your body to your car•••Andjust as your car uses more energy when the engine isracing than when it is idling, so does your body usemore energywhen you are working hard than when youare resting•减肥与增肥的过程,好比你的身体是一辆汽车一样,当发动机在高速运转时要比低速空转时耗费更多的能量;人也一样,当你的身体在工作时要比在休息时消耗掉更多的能量。

 

(三)明喻的类型与运用性从语言的表述特征来看,我们一般把明喻分为三种类型:描写型(descriptive)、说明型(il-lustrative)和启发型(illuminative)。1•描写型明喻及运用特征描写型明喻的特点是通过鲜明的形象、简洁的措辞、生动的描写人物和事件。例: He issomething of a political chameleon•他有点像政治上的变色龙。something of,有些相似(to some ex-tent, somewhat),表示:①A≠B;②A接近于B,属于明喻。例:美国求职者可以委请专业公司代写履历:Too many professionally prepared resumes readlike pitch from an old-time snake-oil peddler•雇请职业枪手代写的履历念起来往往都带有老式江湖郎中的推销口吻。例句中,本体是resume,喻体是pitch。喻体为何不用通常的advertisement、publicity,或pro-motion,而用pitch? pitch原义是定调的基音,联想到提嗓门,转义为“大肆宣传”,“努力推销”与“街头小贩”响应。使读者仿佛听提见他声嘶力竭的叫卖声。所以, pitch一词用得精彩极至。2•说明型明喻及运用特征说明型明喻的特点是通过简单、具体的形象说明复杂、抽象的概念或过程。例:卡洛斯•雷德是著名的哥伦比亚毒枭。Carlos Lehderwas to cocaine transportationwhatHenryFord was to cars•卡洛斯•雷德与可卡因贩运的关系,正如亨利•福特与汽车的关系。通过喻体(福特)说明本体(雷德),属于说明性明喻。这里A is to B what/as C is to D。是一种简洁的明喻结构。又如: Many retirees are couch potatoes who likepopping cold beers and relaxing in front of their $2,500 wide screen, high definition tel论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/4 页首页上一页1234下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非