英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语语言学硕士课程论文定做-《简述词语文化衍进的历程及发展趋势》

论文作者:英语论文论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2011-11-02编辑:gufeng点击率:2921

论文字数:3900论文编号:org201111021604281356语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:文化现实历时衍进英语语言学硕士课程论文定做

摘要:本文旨在把词语重置于文化和历史现实的语境之中,从词语的踪迹中寻找词语意义衍进的理据,从而发现词语意义及内涵与现实之间的关系,探讨如何在现实语境中把握词语的脉络,寻找通往“意义”的合理途径。

Abstract: the word in human culture and the historical context of the macro, from the point of view for the evolution of the word and cultural reality relationship, we found that the evolution of words, evolution and the cultural reality closely related. Words, as a cultural reality marks, not only reflects the cultural reality, and build a cultural reality. Language and cultural synergy evolution. In interlingual in the cultural awareness of words, will benefit to the culture of mutual understanding and communication.
Keywords: words meaning; Cultural reality; Lasted yan into

摘要: 将词语置于人类文化与历史的宏观语境之中,从历时的角度观察词语意义的演进与文化现实的关系,我们发现词语的演进、嬗变与其所处文化现实密切相关。词语,作为文化现实的标记,既反映文化现实,又构建着文化现实。语言与文化协同进化。在语际转换中融入词语的文化意识,将有益于各文化间的相互理解和交流。

 

关键词: 词语意义;文化现实;历时衍进

 

一 引言

 

语言是活生生的,词语是有生命的。“语言是现实的概括反映”(维果茨基),人们关于周围世界的感觉和表象是现实的第一信号,即具体的信号;而语词则是第二信号,即信号的信号。它是人类独有的信号。而作为第二信号的词语“是现实的抽象化和概括化”[1]。英国著名科学家贝尔纳在《历史上的科学》中说:“语言是现今依然活着的古代遗物。”人类不仅仅是生活在一个单纯的物理世界之中,而是生活在一个以符号为表现形式的文化世界中[2]。本文所指意义即语言符号(signs)所承载的意义:Something that is conveyed or signified;sense or significance ;Something that one wishes to convey, especial-ly by language.亦即意义被表达或代表的事物;意思或意义;或是:含意,言下之意和想要表达的意思。由于指号容载功能的无限性、指号的驳杂性和游移性[3]等,人们在语言交际和语际转换中常常对词语的意义难以定夺。本文旨在把词语重置于文化和历史现实的语境之中,从词语的踪迹中寻找词语意义衍进的理据,从而发现词语意义及内涵与现实之间的关系,探讨如何在现实语境中把握词语的脉络,寻找通往“意义”的合理途径。

 

二 词语文化衍进历时观

 

广义的文化是指人类的一切活动及其创造物,它是人类所特有的,是人在与自然交融的过程中产生的。据文字学考证,英文“culture”一词源于拉丁文“cultura”,其最早的基本意义是“耕作,种植;作物”,在希腊语里指“自然,习俗”等。cul-ture的源初含义体现出文化源于自然,孕育于自然。正是在不同的生态或自然环境下,不同的民族创造了自己的语言并孕育了特有的文化。如果我们把语言符号视为特定文化背景的产物,则不同体系的基本单位———词语,自然承载了不同的文化储存。词语作为文化现象和作为文化沉积的承载物的这种身份的二重性,使它既是昔日文化的见证,又是现实文化的表征。客观现实借助于具有丰富文化内涵的词语得以言说,因此,“语言的词汇多多少少忠实地反映出它所服务的文化”[4]。考察人类文明的发展史,词语的意义及其文化内涵与现实之间有着密切的关系。人类在现实的生产与劳动中创造了语言。语言作为思维和交际的工具,它总是与现实中的既存事物相关联。语言就像现实世界的地图那样包括了所有的事物。但是,词语的意义与所处的现实世界的关系并不是一成不变的,现实的变化必然会导致词语意义的更新。“语言的运用就是使语言材料顺应现实状态”[5]。浏览某一民族的语言发展的历史画卷,追寻语言发展的轨迹,我们便会发现其语汇所沉积的昔日的文化与现实的文化的差异。它昭示着文化演变的过程,存在着地域文化的差别。例如,我国古时的人们以“无它(蛇)否?”“无恙否?”作为问候。如果我们把它置回广漠的文化背景之中,我们不难想象该词语的意义和内涵与人类远古时代所处的那种刀耕火种的现实之间的关联,它映射的是远古人类时刻面临自然灾害及疾病的威胁和猛兽的袭击的现实状况。由此,我们不难体会先民们生存环境的险恶。随着时代的变迁,问候语也随之变化。“吃了吗?”是中国几千年“民以食为天”(《汉书•郦食其传》:“王者以民为天,而民以食为天。”)[6]这一“食”文化与现实的写照。到了人类文明高度发展,人民赖以生存的居安与饮食已不是问题和现代化社会构建的今天,“上网了吗?”成为越来越多的网迷们见面时的问候语;而“股市怎样?”“股票怎样?”也已成为众多股民们的见面问候语。可见,汉语里的问候语的变化与人们所处的现实的演变是密切相关的。文化的发展,现实的演变赋予了问候语新的形式和内涵。在这些词语里,我们看到了文化对现实的烛照。如果仅从听觉和视觉上来考察,词的“音”与“形”是人们听觉和视觉上感受到的“表层”物质,是客观的现实;从文化的角度来看,语义则是由某一民族特定时期的主导文化次序所建构的,使之蕴藏在词语内部的“文化信息”。这种文化“信息”由使用这种语言的主导文化次序认定,继而在特定的阶层扩散,然后为大众“约定俗成”,是词语的“深层”涵义。从语“义”到语“音”到词“形”,从深层到表层的联系完全是社会赋予而成立的。每一段历史总赋予部分词语鲜明的时代特征。如“人民公社”、“大跃进”、“三面红旗”、“工农兵”、“大串联”、“插队知青”、“上山下乡”等,它们伴随着一段历史的开始而出现,又随着一段历史的过去而隐退,但是历史曾赋予它们内涵,词语反映的是曾经的现实。“贫农”、“富农”、“地主”、“老板”、“小姐”、“暴发户”等词语的文化内涵,或褒或贬都随着现实社会的变迁而摇摆或存亡。任一词语初现时,它的文化意义是相对确定的。只用作一定事物、现象或行为的名称,有着固定的“所指”和“能指”,其“义”总是单一的,后来在文化递变的过程中词的义项逐渐丰富起来。词语承载的文化沉淀使一部分词(如专有名词:人名,地名等)在使用过程中除保留其原义外,其本身丰富的文化内涵而衍生出生动的比喻意义。特别在常被人们认为凝聚着各民族智慧的典故中,一个人名往往包含着一个故事,一个地名隐藏着一段文化史。如汉语里的“东施效颦”、“班门弄斧”、“说曹操,曹操到”,英语里的“meet one’s waterloo”(惨遭失败;惨败;)“Shangri-La”(香格里拉;世外桃源);“Catch-22”(无法逾越的障碍;进退维谷)[7]等。典故里专有名词在向普通名词转化的过程中均赋予该词语与该中心人物、地点或事件特征相联系的文化伴随意义,并且无一例外的与其相应的社会文化背景相连,往往给人以较为确切的历史文化联想。而这些专有名词所具有的联想意义也正是成语典故的魅力所在。然而,在语际转换中,这些典故暗蕴的文化韵味使得对它们的翻译历来仁者见仁智者见智。如果过分强调这些典故与既存现实的关联(本义),则有可能导致这些典故深层文化内涵(比喻义)的丧失;而只注重这些典故的文化内涵(比喻义)又会使这些典故失去了固有的依托。从上述典故中,我们可以看出,每一个典故都有一个中心化主体,即中心人物、地点或事件,典故中的这一中心化主体对于不同的民族、不同的群体而言,其意义是多重的并且是自明的,常规内涵与文化内涵同在、本义与比喻义共存。因而,在文化的流变中,这一中心化主体成为一种固定的文化结构,一种论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非