英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探析英语学习中的语言迁移

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2013-12-13编辑:hynh1021点击率:3031

论文字数:3769论文编号:org201312131024574116语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:语言迁移句法迁移对比分析五种句法结构

摘要:在二语习得领域对语言迁移的研究成为现代语言学研究里越来越重要的一个话题。该篇论文对语言迁移的起源和发展进行了简要介绍,继而对语言迁移的概念和分类进行讨论。对行为主义理论和对比分析假设进行阐释后,使用了五类句法结构来找出英汉的句法差异。从这些对比的分析中我们可以看出,一般而言,汉语句法结构比英语更加灵活。

20 世纪五六十年代,这一术语才在语言学家中流行开来。Fries 和 Lado 把这一术语引进到二语学习的领域中。“迁移”这个概念可以去行为主义者的学习框架中理解。学习第二语言被假设为是第一语言“习惯”取代第二语言的过程。根据行为主义理论,习得的主要障碍是先前知识的干扰。“干扰”这一术语用来描述任何在二语习得过程中来自第一语言的影响,并对正迁移和负迁移作了区分。因此,二语习得中的错误被解释为学习者母语的干扰。然而,到 20 世纪六七十年代末期,随着新的语言学理论的流行及实证研究的发展,语言习得的假设发生了巨大的变化,同样语言迁移的观点也随之发生了巨大变化。错误分析研究证明,大部分学习者的错误不是第一语言迁移的结果,而是第一和第二语言习得中“发展过程”的证据。所以,一些学者声称在第二语言习得中,学习者的第一语言起着至关重要的作用。20 世纪 80 年代以后,迁移的重要性受到更多关注。Odlin 在其书《语言迁移》中声明迁移在二语习得中的重要性。迁移可以进一步这样理解为:在二语习得过程中。它与其他因素,如语言共性、社会因素和个体差异一起起作用,是相互配合的心理过程。句法迁移的研究很久以来一直颇具争议,然而一些学者展示出了许多在学习某些句法结构时的迁移证明,如词序、否定和关系从句等。其他学者由于受普遍解释的影响,否定句法迁移的存在。基于迁移文献的研究成果,论文做了一项在句法层面上的迁移研究。


一、语言迁移的概念、分类及理论


(一)语言迁移的概念定义“语言迁移”就像解释这一现象一样具有争议。Corder 质疑“迁移”的使用,因其过去与行为主义理论相联系,他更喜欢使用“母语的作用”。Kellerman 建议,这一术语应限制在“导致由第一语言向第二语言成分合并的那些过程”。除了这些批评,“语言迁移”仍然被许多学者使用,他们提出了各种各样的定义,其中常被引用的一个定义是由 Odlin 提供的“工作定义”:迁移是由目的语和以前习得的任何其他语言之间相似处和不同处所导致的影响。从这一概念可以很容易看出,迁移可以是正迁移也可以是负迁移,它不是简单的一个干扰或者“依赖母语”的问题,它也不仅仅是一个学习者母语影响的问题,因为其他已经习得的语言也会起作用。例如,在学习第三语言时,第一和第二语言都可以起作用。尽管 Odlin 强调这仅仅是一个工作定义,在这一概念中,存在有问题的术语如“影响”,在语言迁移的研究中,学者们趋向于使用这一定义。由于该次研究强调的是汉语对英语学习在结构上的影响,此篇论文根据 Ellis 的理解定义迁移。它指的是第一语言特征合并到学习者试图建立的第二语言体系中。在这个定义中,第一语言对第二语言的影响得到了强调。(二)语言迁移的分类从语言学的观点来看,语言迁移可以分为语音迁移、词汇迁移、语篇迁移、句法迁移等。根据语言类型学,所有的语言在某些方面都是普遍的。例如,它们都有自己的肯定、否定、疑问形式,还有一些关系句子表达,它们都可以实现交流的任务。从另一观点看,就具体的结构和形式而言,它们都是不同的,汉语和英语结构上存在许多差异。该篇论文着重就词序、否定、附加问句,疑问句和关系从句进行句法分析。接下来的部分会给出更多关于句法迁移的细节。(三)行为主义框架和对比分析假设中的迁移1.行为主义学习观点里的迁移直到 20 世纪 60 年代末,语言的观点从总体上才起源于习得理论。心理学的主要派别行为主义理论在这一时期传播了大部分的语言讨论。行为主义习得理论中有两个突出的概念:一个是“习惯”,另一个是“错误”。根据行为主义习得理论,语言习得就像其他任何学习一样是一个习惯形成的过程。所以,在二语习得中提到了旧习惯阻碍新习惯的学习,以致从第一语言到第二语言发生了迁移。行为主义者习得理论预测到第一和第二语言的差异会产生困难,因而导致错误,而它们之间的相似处会促使习得较快较易。2.对比分析假设为了识别错误区域,发展了一种叫做对比分析假设的过程。这一理论坚信,通过建立学习者第一和第二语言的差异,来预测第二语言学习者将会面临的问题是可能的。正如对比分析的先驱之一 Lado 于 1957 年在他的《跨文化语言学》书中阐明:我们假设接触一门外语的学生将会发现这门外语的一些特征十分容易,而其他特征则相当困难。那些与他母语相似的成分对他而言很简单,而与母语有差异的那些成分对他而言很难。一名教师对学生的外语和母语做出对比,将会更好地了解真正的问题所在,并为教授他们提出一些帮助。


二、句法迁移


(一)句法迁移在二语习得中的地位回顾了迁移在二语习得中的重要性以后,句法迁移将成为研究的主要焦点而被讨论。句法迁移长期以来是有争议的。一方面,研究显示出句法迁移的证据比发音和词汇迁移的证据要少得多。一些研究者甚至声称特定的句法结构,如词序在二语习得中不会从第一语言迁移到目的语。另一方面,对关系从句、词序和否定的研究已经提供了大量的迁移证据。在接下来的部分,五种句法结构迁移的证据将会得到讨论。(二)五种句法结构的对比分析1.陈述句中的词序在二语习得的研究中出现了许多学习者词序结构的研究。二语词序的研究很有用,它不仅可以更好地理解迁移,而且可以更深刻地理解语篇、句法类型学和其他可以影响二语习得的因素,所以语言教学可以从句法层面得到促进和提高。Odlin & Greenberg 认为,绝大部分人类语言有自己的基本词序,如 SVO (主谓宾)、SOV(主宾谓) 或者 VSO (谓主宾)。英语通常采用主谓宾这样的词序,而汉语通常根据句子意思采用各种各样的形式,所以汉语的词序更加灵活多样。例如,英语句子 Hehas finished his work. 而在汉语中可以用三种不同的词序来表达这个句子:(1)他完成工作了。(主谓宾)(2)他把工作完成了。(主宾谓)(3)工作,他完成了。(宾主谓)这一例证表明,英汉的词序存在差异。相对而言,英语的词序僵硬,陈述句中只有主谓宾的结构;而汉语的句法结构更灵活,如主谓宾、主宾谓及宾主谓。2.否定在英语中,主要的否定结构采取后置于助动词的形式。总结为以下几种形式:(1)助动词 / 情态动词 - NOT - 主要动词They have not been to the Great Wall yet.I will not make the same mistake any more.(2)系动词 be - NOTShe is not an outgoing girl.(3)情态动词 do - NOTHe does not have money in his pocket.汉语总是采用不同于英语的形式。否定标志通常置于动词之前:(主语 -NOT- 动词)。(1)他不工作。 He does not work.(2)他不愿意帮助我。He is not willing to help me.汉语的否定结构在很大程度上由句意所决定。置于动词之前的否定结构使用很频繁。当句子中包含副词时,否定的位置很灵活。采用置于副词之前的否定或者置于副词之后的否定也取决于语境。如果否定包含在副词里,常采用置于副词之后的否定。如果副词包含在否定里,则采用置于副词之前的否定。a. 我今天不去上学了。(置于副词之后的否定)b. 她不会详细的阐述。(置于副词之前的否定)c. 他不能去听音乐会了。(置于助动词之前的否定)d. 我能不回答你么?(置于助动词之后的否定)e. 他不能不去。(双重否定)就否定的位置而言,汉语通常采用置于动词之前的否定结构,而英语通常使用置于动词之后的结构。3.疑问句英语的疑问句由疑问词,如 what、who、where、when等和其他成分构成。 根据转换生成语法,结构如下:(1)WH- 替换是用来替代与 wh- 替换相对应的句子结构。(2)WH- 前置就是把 wh- 短语置于句首。(3)Do-support 是把助动词“do”插入句子中来实现功能的。(4)Verb-sub inversion(主谓倒装)是把主语和情态动词的位置颠倒。选取以下例子进行阐释:a. Who is going to deal with the problem?(论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非