英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探究文化视角下的法律英语翻译策略和异同点

论文作者:英语论文网论文属性:本科毕业论文 Thesis登出时间:2012-06-13编辑:huangtian2088027点击率:1668

论文字数:2469论文编号:org201206132141346135语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:文化心理学法律英语翻译研究

摘要:文章从文化心理学视角对法律英语翻译作了一些分析和论述,代写英语硕士毕业论文并主要从文化方面对法律英语的翻译策略作了详解。

探究文化视角下的法律英语翻译策略和异同点

 

语言是人们表述生活的一种符号,代写英语硕士毕业论文而人们生活中的某些现象被逐渐称为“法律问题”;将这些问题分析,归类,便形成了法律概念。然而,这些也是人们文化生活的一部分。而从文化的角度而言,法律也是“作为一种符号而存在,借此文化模式得以传播。同时,法律规则也像语言那样表达了人类社会的一个特定群体的共同点,这群体可以等同一个民族国家,也可能大于或小于后者。”(埃尔曼)。在这个意义上,法律文化是人类文化系统中的子系统。文化心理学视角下的法律英语翻译就是要透过文化翻译的表层,从文化心理科学地角度来探知法律翻译活动的内在规律,从而做到更加自觉和主动,而且有助于更好地分析,理解和提高法律英语的翻译水平。

1文化视角下的法律英语翻译就中西传统法律文化的对应关系而言,结合法律翻译,共有三种情况:

1.1无对应。中西法律文化之间自然有着许多差别,就西方法律文化中的内涵在中国法律文化中的“缺项”而言,其表现在四个方面:其一,在西方法律传统中,学者,法律专家对法律概念和制度的形成和发展,有着巨大的影响和作用。从亚里士多德,西塞罗,阿奎那,孟德斯鸠,到现代的“新自然法”学派等,他们提出的“自然理性”“、社会契约”、“天赋人权”“、人生而平等”“、民主”“、自由”“、博爱”等,都已成为西方法律用语和法律制度的一部分,而且关联到现代法律解释,而在中国,这种影响和功能主要来自于政治方面。其二,权力制衡概念和意识的空缺,如“司法独立(”judicial indepen-dence)、“三权分立(”system of separation of powers into legislative,executive,and judicial divisions等,常常引起理解和翻译的困难。其三,制度设置上的差异,如西方的“陪审团”“、弹劾制”在中国的法律文化中是没有的。

1.2近似对应。在中西法律文化中,有些部分是相重合的,而其他部分又不同。这种情况称为近似对应。例如“,人权”概念可以追溯到古希腊,罗马时代的斯多葛学派,有人则认为,人权是一个与中国文化毫无关联的西方概念。他们认为在19世纪末西方思想进入之前,东方文化中不存在人的权利的概念。但是,也有许多东西方的学者相信,在儒家和人权之间有着某些彼此协调的意念,认为中国儒家的价值和西方自由价值并非相互排斥,它们有不同之处。他们认为儒家“核心”价值不仅与人权的实施并不违背,而且还可大大强化其普遍诉求。这些价值,包括人作为关系的中心而非简单作为孤立的人,社会作为互信的小区而非单纯敌对关系的体制,以及人类不仅有权利,而且有义务去尊重家庭,社会和民族。因此,西方的“人权”和中国的“人权”是近似的。明白了这个概念,就可以更准确,更恰当地处理与“人权”有关的一系列概念的翻译,如personal right(人格权)、 https://www.51lunwen.org/lawenglish/ dignity of human personalit(y人格尊严)等。

2文化心理学下的法律英语翻译策略文化心理学下的法律英语翻译主要包括的策略有:

2.1理解与构思策略。代写毕业论文翻译过程应是两种过程的结合,相互作用的结果。在阅读过程中,读者不仅需要低一级的知识分析,同时也需要高一级的知识分析,只有两方面的信息加工吻合时,才会有正确的理解,同时,读者和读物不再是互不相干的事物,而是有一种潜在力量将二者联系起来,读者不是单纯地而是创造性地表达意思,是与读者的个人特这相糅合,融解的过程。而读者的文化心理在这个过程中起着非常重要的作用。文化心理学与人的认知过程,情感过程和意志过程有着密切的联系。当这三个心理现象和心理活动的过程在特定的人文环境下进行并完成时就是文化心理。文化心理包括文化价值,文化行为和文化表现法。文化心理学的目的一是为理解服务,二是为表现服务。这一过程是同时进行的,首先是总体平面,既在四个层级(物质形态,典章制度,行为习俗,心理活动)对文本进行一词一句的分析,甄别和筛定。其次是在文化心理层面上进行更加细致的分析,甄别和筛定,以确定文化心理信息内容和类别。

2.2转述策略。翻译中的转述,即译者对于作者所要表达思想的理解付之于语言文字的过程。在认知心理学上,称之为“知识表述”过程,要解决“说什么”和“如何说”的问题。著名认知心理学家安得森认为,知识可以划分为两类,即陈述性知识和程序性知识。前者指能够被人陈述和描述的知识,即关于事实是什么的知识;后者则进行说明,是关于怎么做的知识。因此,翻译其实主要从事这两方面知识的转述。问题是在这当中,常会出现“词不达意”的问题。而文化心理可以在很大的程度上校正,调整,调节并最终决定词语的准确意义。比如“,扫黄”的英译,这其中就有一个文化心理参照的问题。“扫”在中国文化中,自古以来基本上是对清除消极事物而言的,如《说文解字》释为“弃也”。《广雅》释为“除也(”张揖),而张衡在《东京赋》里又有“扫项羽于下”。因此“,扫黄”,不宜简单地译为“sweeping pornography”而是“pornography campaign(”其实意为“anti-pornography cam-paign”)。而“sweep”在英语世界里是带有积极含义的。如“TheBrazilians have swept the World Cup”巴西人在世界杯赛中大获全胜。同理,“扫除法盲”不可译为“To sweep legal illiteracy”而是“Toliquidate legal illiteracy”。总而言之,法律英语翻译必须与文化心理学相集合,这样才能打开理解东西方的法律文化视角,不能仅仅对文化这个深层领域一知半解,而是必须扩大视野“登堂入室”,加深理解法律文化深度,弄清法律翻译中深及心理层面的文化底蕴,克服我们对法律文本理解(包括对词,词组,句子,语段,文本整体的理解)止于表层价值的确定。从而在加深,校正理解的基础上,着力搞好“文化表现”,了解文化心理支配表现法的道理,来确保法律文本文化翻译的效果。

 

摘要:文化心理学视角下的法律英语翻译就是要透过文化翻译的表层,从文化心理科学地角度来探知法律翻译活动的内在规律,代写英语论文从而做到更加自觉和主动,而且有助于更好地分析,理解和提高法律英语的翻译水平。

 

关键词:文化心理学;法律英语翻译;研究

 

Abstract:To analyze legal translation from the perspective of cultural psychology is to penetrate the cultural translation,and probeinto the inner mechanic of the legal translation from the standpoint of cultural psychology. https://www.51lunwen.org/lawenglish/ Thus this approach can further analyze,graspand improve the level of legal translation,

Key words:cultural psychology;legal translation

 

参考文献

[1]沈锡伦.中国传统文化与语言[M].上海:上海教育出版社,1995.

[2]王钟陵.中国前期文化———心理研究[M].重庆:重庆出版社,1991.

[3]汪榕培,王晓娜.中外比较文化[M].北京:北京师范大学出版社,1997.

[4]何主宇.最新法律专业英语[M].北京:机械工业出版社,2003.

 

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非