英语专业毕业论文:广告英语AN ANALYSIS OF LANGUAGE FEATURES IN ENGLISH ADVERTISEMENTS [6]
论文作者:None论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2008-01-17编辑:点击率:31356
论文字数:3000论文编号:org200801172123184268语种:英语 English地区:中国价格:免费论文
关键词:ANALYSISLANGUAGE FEATURESENGLISH ADVERTISEMENTS
n E to leave skin soft and smooth.
Treat your weary ghosts and goblins to a warm bowl of chill and …
…
2.2.4 Use of weasel words
A weasel word is defined as “a word used in order to evade or retreat from a direct or forthright statement or position” according to Webster Dictionary (Philip Babcock Gove, 1976). The use of weasel words has become a device in advertising. Weasel words make people hear things that aren’t being said, accept as truth that have only been implied, and believe things that have only been implied and suggested. Let’s take a look under a strong light at several frequently used words.
Help
Ocean Spray Cranberry Juice Cocktail helps maintain urinary tract health.
It helps control the bacteria in this system.
A breakthrough way to help stop wear-out
Help finance the video equipment.
…
All the examples shown are from our corpus. 23% advertisements of all samples use the word help. These helps can be omitted because they have lost their original meaning: aid, assist. Yet, help in advertising English is never redundant. It has magic power in advertisers’ eyes
Help is the great qualifier; once the advertiser says it, he can say anything after it. Help qualifies everything. The audience has never heard anyone say, “This product will keep you young,” or “This toothpaste will positively prevent cavities for all time.” Obviously, advertisers can’t say anything like that, because there are not any products like that made. But by adding that one little word help, in front, they can use the strongest language possible afterwards. And the most fascinating part of it is that the readers are immune to the word. The readers literally don’t hear the word help. They only knew what comes after it. That is strong language, and likely to be much more important to the readers than the little word at the front.
Like
It’s like getting on bar free.
Cleans like a white tornado.
It’s like taking a trip to Portugal.
…
Like is also a qualifier, and is used in much the same way as help. But like is also a comparative element, with a very specific purpose; advertisers use like to get the audience to stop thinking about something that is bigger than or better or different from the product which are being sold. In other words, they can make the audience believe that the product is more than it is by likening it to something else. Like help, like doesn’t catch much attention. However by using it, almost anything can be said and promised afterwards.
2.3 Differences at the lexical level
2.3.1 Gender identity in advertisements
While we found quite a lot of similarities in the choice of words, we have also found some delicate differences in the choice of words in the three types of advertisements as classified before: daily consumer goods ads, technical equipment ads, and service ads.
Language, as a communicative tool, is not only to impart information, to communicate ideas about a product, etc., but also to convey information about the relationship between the addresser (advertisement) and the addressee (the audience). An intimate relationship between the advertisement and the audience is always hoped to achieve. So according to different audience, language applied is different.
What constitutes a female and a male identity, according to advertising? Table 1,
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。