英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

分析科技英语中的名词化现象及其翻译技巧-An Analysis of the Nominalization in EST and Its Translation Strategies [4]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:课程作业 Coursework登出时间:2014-05-11编辑:caribany点击率:6982

论文字数:2292论文编号:org201405102110566350语种:英语 English地区:中国价格:免费论文

关键词:科技英语Nominalization in ESTscience and technology科学和技术Specialized Science and Technology

摘要:随着世界经济的发展,科技英语应运而生,在科学和技术领域发挥了至关重要的作用。成为人们沟通的有效手段,应用在许多不同的科学领域,如数学,生物学,语言应用学等。

is involved. At the same time, this kind of writing avoids the betrayal of the author’s opinions, feelings and comments about the issue.
3.2.2 Technicality
In science and technology field, kinds of new conception and new phenomenon are constantly discovered. To name these new things in an appropriate way displays the technicality of nominalization. Nominalization can nominalize the process and phenomenon and turn them into metaphorical expressions. In this way, nominalization transformed the complicated process, phenomenon and character into thing capable of being named. Nominalization makes it possible to construct hierarchies of technical terms (Halliday in his An Introduction to Functional Grammar). Therefore, nominalization is an important way to name the new things appearing in EST and symbolizes the technical style of EST. For example:
1)      Electrode potential depends on the concentration of ions.(chemical conception)
   电极用位取决于离子浓度。
2)      The determination of trace concentration of mercury in minerals is described.
文章论述矿物中痕量汞的含量。
3)  A concentration process is important now that the depletion of high grade is
possibility. (metallurgical conception)
      由于目前高品位的矿石可能用完,富集过程是重要的。
4)      Concentration can be processed to reduce cost.(chemical engineering conception)
可以加工成浓缩剂以降低成本。
   In above sentences, the same word “concentration” is used to name for the conceptions and things of four academic fields and exhibits powerful naming capability. Also the nominalization can be used to name new conception, such as feasibility可行性, accuracy精确度, frequency频率, reliability可靠性, intensity强度, and so on.
   Some technical terms in different fields are formed through the compounds based on the nominalization heads or noun collocation based on the nominalization modifier, such as:
   maglev(= magnetic levitation) 磁悬浮列车
   comsat(= communication satellite) 通讯卫星
   laser (= light amplification stimulated by emission of radiation) 激光
   high frequency force balance (HFFB)
   Therefore, the wide use of nominalization in EST provides linguistic methods for naming and classifying the new technical terms. Meanwhile, this kind of nominalization is concise in forms but also stresses the technical style of EST.


Bibliography  参考文献
 
[1] 邓隽. “The Textual Functions of English Nominalization and the Chinese Rendering of EST”. 2008-04-17.
[2] 兰晓燕. “On the Phenomenon of Nominalization in EST and Its Translation”.
. 2006-08-10.
[3] 欧阳玲利. “Translation of Nominalization in EST: From the Perspective of Functional Equivalence”.  2007-10-16.
[4] 阮洋. “A Corpus-based Analysis of Nominalization Structures and Its Ideational Functions in EST”. 2008-02-19.
[5] 王雪. “A Corpus-based Study on Nominalization in English of Science and Technology”.
2008-05-07.
[6] 陈夏南. “名词化在英语科技论文中的文体功能”. 《江西师范大学学报》. 2006, (06).
[7] 邓颖涛. “论科技英语的翻译”. 《平顶山师专学报》. 2003, (08).
[8] 郭侃俊. “科技英语中的名词化结构及其汉译”. 《华北电力大学学报》. 2009, (01).
[9] 蒋勇. “简析科技英语中的名词化现象”. 《科技信息》. 2008, (16).
[10] 李丙午, 燕静敏. “科技英语的名词化结构及其翻译”. 《中国科技翻译》. 2002, (01).
[11] 刘向红等. “科技英语中的论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非