英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语论文网:《简析英语经贸契约及其用词》

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-11-24编辑:sally点击率:4214

论文字数:5603论文编号:org201111242007339880语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语契约用词特点理解翻译

摘要:英语论文网:英语论文范文:本文针对英语经贸契约及其用词进行了探讨。

英语论文网:《简析英语经贸契约及其用词》

摘 要: 与一般英语文体相比,英语经贸契约的用词有其特殊性。本文作者以大量经贸契约条款为例和作者多年从事经贸契约翻译的经验,较为全面和详细地分析和阐述了英语经贸契约用词的理解和翻译,代写英语论文文章重点分析了其常见的六种用词特点。这不仅对正确理解和翻译契约中的用词大有帮助,而且对正确理解和翻译经贸契约也是大有裨益的。

 

关键词: 英语契约; 用词; 特点; 理解; 翻译

 

毫无疑问,经贸契约属于法律文件的范畴,因而具有法律文体的特征,经贸契约的作用在于明确规定和陈述不同当事人之间有关经济活动的范围、权利和义务。经贸契约的起草人在起草各类经贸契约条款时,首先考虑的不是用词的优美或简洁,而是将用词的准确性和严谨性放在首位。因而渐渐形成了其自身的一套用词特点,如使用here-,there-和where-等复合词,“大”词和长词,合同术语等。要正确理解和翻译经贸契约条款,那就有必要研究它们的用词特点,特殊用法和含义以及惯用的翻译方法。

 

一、频繁使用hereto,thereto等复合性副词
在英文经贸契约中,为了避免某些词的重复,广泛地使用here-,there-,where-构成的复合词。这类词在一般文体或口语中已很少使用。这类词的使用是合同独有的特征,掌握其含意和用法有助于正确理解和翻译合同条款。
例:Neither of the parties hereto shall at any time during the Continence hereof deal with any of the shares of the Joint Company owned by it whether by sale, pledge, gift or otherwise in any manner inconsistent with the implementation of its obligations hereunder.
本协议任何一方都不得在本协议的有效期间,采用出售、抵押、赠送或其他与履行本协议下规定的义务不相一致的方式,处理其拥有的合营公司的任何股份。
在本经贸契约条款中,就使用了三个由here-构成的复合词:第一个hereto指的是to this agreement (contract),第二个hereof指的是of this agreement (contract ),第三个hereunder指的是under this agreement。
合同中由here-构成的复合词中的here一般是指this常用来代替本文中的某个词句,如上例所示。此外,在合同中常见的由here-构成的复合词还有:hereto(至此,于此) = to this, herewith (同此,附此) = with this,herefrom(由此)=from this。这里限于文章篇幅所限,就不再举例熬述了。
There-构成的复合词中的there-一般指that,指代本文中提到的事,物或情况。
例“Contract Price" means the sum named in the letter of acceptance, subject to such additions thereto or deductions therefrom as may be made under the provisions hereinafter contained.句中的thereto, therefrom与hereto,herefrom等词词义类似,但there主要用来指上文中提到的事、物或情况,而不指本文或本文中的某些词句,故there相当于that(mentioned above),即成为additions to that sum or deductions from that sum.合同中使用的there-构成的复合词还要不少,例如: thereof = of that, from that, thereby = by that, thereinafter=in that part which follows。
Where-构成的复合词中的where指which,如whereof即of which,常用来引导定语从句。例:These are the points wherein the two parties to the contract disagree.这些就是合同双方意见不一致的地方。
该条款中的wherein相当于in which, in which respect。Where指代前面的points.一般应根据其上下文恰当译出其在句中的意思。由where-构成的常用在合同中的复合词还有:whereto(向那里,对那个)=to which, wherewith(用以)=with which。

 

二、使用合同惯用术语
由于经贸契约文体较为保守,用词十分严谨和周到,大量使用词义范围和含义明确的合同惯用术语,而极力避免使用弹性较大的常用的“小词”或口语词。读起来十分令人费解,不具备商务知识或法律知识的人很难理解充满合同套语的条款。
例:Any failure or delay in the performance by either party hereto of its obligations under this Agreement shall not constitute a breach hereof or give rise to any claims for damages if and to the extent that it is caused by occurrences beyond the control of the party affected, including but without limiting the generality of the foregoing, acts of governmental authority, acts of God, strikes or concerted acts of workmen, fires, floods, explosions, wars, riots, storms, earthquakes, accidents, acts of a public enemy, rebellion, insurrection, sabotage, epidemic, quarantine restrictions, shortages of labor, materials or supplies, failures by contractors or subcontractors, transportation embraces, failures or delays in transportation, rules, regulations,orders or directives of any government or any state, subdivision, agency or instrumentality thereof or the order of any court of competent jurisdiction.
本协议任何一方未能履行其本协议规定的义务或有所延误,如果是由于发生该方无法控制的事件所造成的,则在此范围内不构成对本协议的违反,也不得引起任何赔偿的要求。这类事件在不局限于上述一般概念的前提下包括:政府的行为,自然界的行为,工人罢工或联合行动,火灾,水灾,爆炸,战争暴乱,风暴,地震,事故,社会公敌的行为,叛乱,起义,破坏,传染病,隔离控制,劳动力,原材料或物质短缺,承包商或分包商未能履约,禁运,运输未能履约或延误,任何政府或国家,下属部门,机构或组织的条例、规定、命令或指示,任何有管辖权的法院的命令。
以上是一条经贸契约中常见的不可抗拒力条款,其涉及的范围和详尽的规定可谓滴水不漏,几论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非